Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" What has become of Monseigneur Athos ? " asked he .

— Что случилось с монсеньором Атосом? — спросил он.
2 unread messages
" Monseigneur , " replied Porthos , " he has gone as a scout , on account of some words of our host , which made him believe the road was not safe . "

«Монсеньор, — ответил Портос, — он ушел разведчиком из-за некоторых слов нашего хозяина, которые заставили его поверить, что дорога небезопасна».
3 unread messages
" And you , what have you done , Monsieur Porthos ? "

— А вы, что вы сделали, месье Портос?
4 unread messages
" I have won five pistoles of Aramis . "

«Я выиграл пять пистолетов Арамиса».
5 unread messages
" Well ; now will you return with me ? "

"Ну, теперь ты вернешься со мной?"
6 unread messages
" We are at your Eminence 's orders . "

«Мы подчиняемся приказу Вашего Высокопреосвященства».
7 unread messages
" To horse , then , gentlemen ; for it is getting late . "

— Тогда на лошадях, джентльмены, потому что уже поздно.
8 unread messages
The attendant was at the door , holding the cardinal 's horse by the bridle . At a short distance a group of two men and three horses appeared in the shade . These were the two men who were to conduct Milady to the fort of the Point , and superintend her embarkation .

Слуга стоял у дверей и держал под уздцы лошадь кардинала. Неподалёку в тени появилась группа из двух мужчин и трёх лошадей. Это были двое мужчин, которые должны были проводить миледи в форт Пойнт и контролировать ее посадку.
9 unread messages
The attendant confirmed to the cardinal what the two Musketeers had already said with respect to Athos . The cardinal made an approving gesture , and retraced his route with the same precautions he had used incoming .

Служитель подтвердил кардиналу то, что уже сказали два мушкетера об Атосе. Кардинал сделал одобрительный жест и повторил свой маршрут с теми же предосторожностями, что и при входе.
10 unread messages
Let us leave him to follow the road to the camp protected by his esquire and the two Musketeers , and return to Athos .

Предоставим ему следовать по дороге к лагерю, охраняемому его оруженосцем и двумя мушкетерами, и вернуться на Афон.
11 unread messages
For a hundred paces he maintained the speed at which he started ; but when out of sight he turned his horse to the right , made a circuit , and came back within twenty paces of a high hedge to watch the passage of the little troop .

На протяжении ста шагов он сохранял ту же скорость, с которой стартовал; но, скрывшись из виду, он повернул лошадь вправо, сделал круг и вернулся в двадцати шагах от высокой изгороди, чтобы наблюдать за прохождением небольшого отряда.
12 unread messages
Having recognized the laced hats of his companions and the golden fringe of the cardinal 's cloak , he waited till the horsemen had turned the angle of the road , and having lost sight of them , he returned at a gallop to the inn , which was opened to him without hesitation .

Узнав кружевные шляпы своих спутников и золотую бахрому кардинальского плаща, он подождал, пока всадники свернули за угол дороги, и, потеряв их из виду, галопом вернулся к гостинице, открытой для его без колебаний.
13 unread messages
The host recognized him .

Хозяин узнал его.
14 unread messages
" My officer , " said Athos , " has forgotten to give a piece of very important information to the lady , and has sent me back to repair his forgetfulness . "

«Мой офицер, — сказал Атос, — забыл сообщить даме очень важную информацию и отправил меня обратно, чтобы исправить его забывчивость».
15 unread messages
" Go up , " said the host ; " she is still in her chamber . "

«Идите вверх», сказал хозяин; «Она все еще в своей комнате».
16 unread messages
Athos availed himself of the permission , ascended the stairs with his lightest step , gained the landing , and through the open door perceived Milady putting on her hat .

Атос воспользовался разрешением, самым легким шагом поднялся по лестнице, добрался до площадки и через открытую дверь увидел, как Миледи надевает шляпу.
17 unread messages
He entered the chamber and closed the door behind him . At the noise he made in pushing the bolt , Milady turned round .

Он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Услышав шум, который он издал, толкая засов, Миледи обернулась.
18 unread messages
Athos was standing before the door , enveloped in his cloak , with his hat pulled down over his eyes . On seeing this figure , mute and immovable as a statue , Milady was frightened .

Атос стоял перед дверью, закутанный в плащ, с надвинутой на глаза шляпой. Увидев эту фигуру, немую и неподвижную, как статуя, Миледи испугалась.
19 unread messages
" Who are you , and what do you want ? " cried she .

«Кто ты и чего ты хочешь?» воскликнула она.
20 unread messages
" Humph , " murmured Athos , " it is certainly she ! "

— Хм, — пробормотал Атос, — это определенно она!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому