Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
At length a hand and an arm , surpassingly beautiful in their form and whiteness , glided through the tapestry . D'Artagnan at once comprehended that this was his recompense . He cast himself on his knees , seized the hand , and touched it respectfully with his lips . Then the hand was withdrawn , leaving in his an object which he perceived to be a ring . The door immediately closed , and d'Artagnan found himself again in complete obscurity .

Наконец рука и рука, необыкновенно красивые по своей форме и белизне, скользнули по гобелену. Д'Артаньян сразу понял, что это его награда. Он упал на колени, схватил руку и почтительно коснулся ее губами. Затем рука ушла, оставив в его руке предмет, который он принял за кольцо. Дверь тотчас же закрылась, и д'Артаньян снова очутился в полной безвестности.
2 unread messages
D'Artagnan placed the ring on his finger , and again waited ; it was evident that all was not yet over . After the reward of his devotion , that of his love was to come . Besides , although the ballet was danced , the evening had scarcely begun . Supper was to be served at three , and the clock of St. Jean had struck three quarters past two .

Д'Артаньян надел кольцо на палец и снова стал ждать; было видно, что еще не все кончено. После награды за его преданность должна была прийти награда за его любовь. Кроме того, хотя балет и был исполнен, вечер еще не начался. Ужин должен был быть подан в три, и часы в Сен-Жане пробили три четверти третьего.
3 unread messages
The sound of voices diminished by degrees in the adjoining chamber . The company was then heard departing ; then the door of the closet in which d'Artagnan was , was opened , and Mme

Звук голосов в соседней комнате постепенно стихал. Затем было слышно, как рота уходит; затем дверь чулана, в которой находился д'Артаньян, отворилась, и г-жа
4 unread messages
Bonacieux entered .

Бонасье вошел.
5 unread messages
" You at last ? " cried d'Artagnan .

— Ты наконец? - воскликнул д'Артаньян.
6 unread messages
" Silence ! " said the young woman , placing her hand upon his lips ; " silence , and go the same way you came ! "

"Тишина!" сказала молодая женщина, приложив руку к его губам; «Замолчи и иди тем же путем, которым пришел!»
7 unread messages
" But where and when shall I see you again ? " cried d'Artagnan .

«Но где и когда я увижу тебя снова?» - воскликнул д'Артаньян.
8 unread messages
" A note which you will find at home will tell you . Begone , begone ! "

«Записка, которую вы найдете дома, расскажет вам об этом. Беги, беги!»
9 unread messages
At these words she opened the door of the corridor , and pushed d'Artagnan out of the room . D'Artagnan obeyed like a child , without the least resistance or objection , which proved that he was really in love .

При этих словах она отворила дверь в коридор и вытолкнула д'Артаньяна из комнаты. Д'Артаньян повиновался, как ребенок, без малейшего сопротивления и возражений, что доказывало, что он действительно влюблен.
10 unread messages
D'Artagnan ran home immediately , and although it was three o'clock in the morning and he had some of the worst quarters of Paris to traverse , he met with no misadventure . Everyone knows that drunkards and lovers have a protecting deity .

Д'Артаньян немедленно побежал домой, и хотя было три часа ночи и ему предстояло пересечь один из самых худших кварталов Парижа, никаких злоключений он не встретил. Всем известно, что у пьяниц и влюбленных есть божество-покровитель.
11 unread messages
He found the door of his passage open , sprang up the stairs and knocked softly in a manner agreed upon between him and his lackey . Planchet * , whom he had sent home two hours before from the Hotel de Ville , telling him to sit up for him , opened the door for him .

Он обнаружил, что дверь его коридора открыта, вскочил наверх и тихо постучал, как было условлено между ним и его лакеем. Планше*, которого он два часа тому назад отправил домой из ратуши, сказав, чтобы тот подошел к нему, открыл ему дверь.
12 unread messages
* The reader may ask , " How came Planchet here ? " when he was left " stiff as a rush " in London . In the intervening time Buckingham perhaps sent him to Paris , as he did the horses .

*Читатель может спросить: «Как сюда попал Планше?» когда его оставили «жестким как в спешке» в Лондоне. За это время Бэкингем, возможно, отправил его в Париж, как и лошадей.
13 unread messages
" Has anyone brought a letter for me ? " asked d'Artagnan , eagerly .

— Кто-нибудь принес мне письмо? — с нетерпением спросил д'Артаньян.
14 unread messages
" No one has BROUGHT a letter , monsieur , " replied Planchet ; " but one has come of itself . "

«Никто не принес письма, мсье», — ответил Планше; «но одно пришло само собой».
15 unread messages
" What do you mean , blockhead ? "

— Что ты имеешь в виду, болван?
16 unread messages
" I mean to say that when I came in , although I had the key of your apartment in my pocket , and that key had never quit me , I found a letter on the green table cover in your bedroom . "

«Я хочу сказать, что, когда я вошел, хотя ключ от вашей квартиры был у меня в кармане и этот ключ никогда не покидал меня, я нашел письмо на зеленой скатерти стола в вашей спальне».
17 unread messages
" And where is that letter ? "

— И где это письмо?
18 unread messages
" I left it where I found it , monsieur . It is not natural for letters to enter people 's houses in this manner . If the window had been open or even ajar , I should think nothing of it ; but , no -- all was hermetically sealed . Beware , monsieur ; there is certainly some magic underneath . "

«Я оставил его там, где нашел, месье. Неестественно, чтобы письма таким образом попадали в дома людей. Если бы окно было открыто или даже приоткрыто, я бы ничего об этом не подумал; но нет — все было герметично закрыто. Берегитесь, месье; внутри определенно есть какая-то магия».
19 unread messages
Meanwhile , the young man had darted in to his chamber , and opened the letter . It was from Mme.

Тем временем молодой человек бросился в свою комнату и вскрыл письмо. Это было от мадам.
20 unread messages
Bonacieux , and was expressed in these terms :

Бонасье и выражалось в следующих терминах:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому