Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Now he is gone , it is your turn to get out , " said Mme. Bonacieux . " Courage , my friend , but above all , prudence , and think what you owe to the queen . "

«Теперь он ушел, ваша очередь выходить», — сказала г-жа. Бонасье. «Мужество, мой друг, но прежде всего благоразумие, и подумай, чем ты обязан королеве».
2 unread messages
" To her and to you ! " cried d'Artagnan . " Be satisfied , beautiful Constance . I shall become worthy of her gratitude ; but shall I likewise return worthy of your love ? "

«Ей и тебе!» - воскликнул д'Артаньян. «Будь довольна, прекрасная Констанс. Я стану достоин ее благодарности; но вернусь ли я также достойным твоей любви?»
3 unread messages
The young woman only replied by the beautiful glow which mounted to her cheeks . A few seconds afterward d'Artagnan also went out enveloped in a large cloak , which ill-concealed the sheath of a long sword .

Молодая женщина ответила только прекрасным румянцем, который загорелся на ее щеках. Через несколько секунд вышел и д'Артаньян, закутанный в большой плащ, плохо скрывавший ножны длинного меча.
4 unread messages
Mme

мадам
5 unread messages
Bonacieux followed him with her eyes , with that long , fond look with which he had turned the angle of the street , she fell on her knees , and clasping her hands , " Oh , my God , " cried she , " protect the queen , protect me ! "

Бонасье проследила за ним своим взглядом, тем долгим, любящим взглядом, которым он повернул за угол улицы, она упала на колени и, сложив руки, всплеснула руками: "О, Боже мой, - воскликнула она, - защити королеву! Защити меня!"
6 unread messages
D'Artagnan went straight to M. de Treville 's . He had reflected that in a few minutes the cardinal would be warned by this cursed stranger , who appeared to be his agent , and he judged , with reason , he had not a moment to lose .

Д'Артаньян отправился прямо к г-ну де Тревилю. Он подумал, что через несколько минут кардинал будет предупрежден этим проклятым незнакомцем, который, судя по всему, был его агентом, и не без оснований решил, что ему нельзя терять ни минуты.
7 unread messages
The heart of the young man overflowed with joy . An opportunity presented itself to him in which there would be at the same time glory to be acquired , and money to be gained ; and as a far higher encouragement , it brought him into close intimacy with a woman he adored . This chance did , then , for him at once more than he would have dared to ask of Providence .

Сердце юноши переполнялось радостью. Ему представилась возможность, при которой можно было одновременно приобрести славу и заработать деньги; и в качестве гораздо более высокого поощрения это привело его к тесной близости с женщиной, которую он обожал. Этот шанс сделал для него сразу больше, чем он осмелился бы просить у Провидения.
8 unread messages
M. de Treville was in his saloon with his habitual court of gentlemen . D'Artagnan , who was known as a familiar of the house , went straight to his office , and sent word that he wished to see him on something of importance .

Господин де Тревиль находился в своем салоне со своим обычным двором джентльменов. Д'Артаньян, который был известен как фамильяр дома, сразу же отправился в свой кабинет и сообщил, что желает встретиться с ним по чему-то важному.
9 unread messages
D'Artagnan had been there scarcely five minutes when M. de Treville entered . At the first glance , and by the joy which was painted on his countenance , the worthy captain plainly perceived that something new was on foot .

Не прошло и пяти минут, как д'Артаньян пробыл там, как вошел г-н де Тревиль. С первого взгляда и по радости, отобразившейся на его лице, достойный капитан ясно понял, что приближается что-то новое.
10 unread messages
All the way along d'Artagnan had been consulting with himself whether he should place confidence in M. de Treville , or whether he should only ask him to give him CARTE BLANCHE for some secret affair . But M. de Treville had always been so thoroughly his friend , had always been so devoted to the king and queen , and hated the cardinal so cordially , that the young man resolved to tell him everything .

Всю дорогу д'Артаньян советовался сам с собой, стоит ли ему доверять г-ну де Тревилю или следует только попросить его дать ему КАРТ-БЛАНШ на какое-то тайное дело. Но г-н де Тревиль всегда был так глубоко его другом, всегда был так предан королю и королеве и так сердечно ненавидел кардинала, что молодой человек решил рассказать ему все.
11 unread messages
" Did you ask for me , my good friend ? " said M. de Treville .

— Ты спрашивал обо мне, мой хороший друг? — сказал г-н де Тревиль.
12 unread messages
" Yes , monsieur , " said d'Artagnan , lowering his voice , " and you will pardon me , I hope , for having disturbed you when you know the importance of my business . "

- Да, сударь, - сказал д'Артаньян, понизив голос, - и вы, надеюсь, простите меня за то, что я побеспокоил вас, хотя вы знаете важность моего дела.
13 unread messages
" Speak , then , I am all attention . "

«Говори же, я весь внимание».
14 unread messages
" It concerns nothing less , " said d'Artagnan , " than the honor , perhaps the life of the queen . "

«Это касается не меньшего, — сказал д'Артаньян, — чем честь, а может быть, и жизнь королевы».
15 unread messages
" What did you say ? " asked M. de Treville , glancing round to see if they were surely alone , and then fixing his questioning look upon d'Artagnan .

"Что вы сказали?" - спросил г-н де Тревиль, оглядываясь, чтобы убедиться, что они одни, а затем устремив вопросительный взгляд на д'Артаньяна.
16 unread messages
" I say , monsieur , that chance has rendered me master of a secret -- "

- Я говорю, мосье, что случай сделал меня хозяином тайны...
17 unread messages
" Which you will guard , I hope , young man , as your life . "

— Которую, я надеюсь, ты будешь беречь, молодой человек, как свою жизнь.
18 unread messages
" But which I must impart to you , monsieur , for you alone can assist me in the mission I have just received from her Majesty . "

«Но я должен сообщить вам об этом, мсье, потому что только вы можете помочь мне в миссии, которую я только что получил от ее величества».
19 unread messages
" Is this secret your own ? "

«Это твой собственный секрет?»
20 unread messages
" No , monsieur ; it is her Majesty 's . "

«Нет, мсье, это принадлежит Ее Величеству».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому