Диана Уинн Джонс

Ходячий замок / Howl's moving castle B2

1 unread messages
“ I hope he catches her , ” said Martha . “ The little girl ’ s crying . ”

«Надеюсь, он ее поймает», — сказала Марта. «Девочка плачет».
2 unread messages
Down below , Megan put her arm round Mari and took both children indoors . There was no knowing what had happened to Howl and the Witch . Lettie and Percival and Martha and Michael went back downstairs . Fanny and Mrs . Fairfax were transfixed with disgust at the state of Howl ’ s bedroom .

Внизу Меган обняла Мари и повела обоих детей в дом. Никто не знал, что случилось с Хоулом и Ведьмой. Лэтти, Персиваль, Марта и Майкл вернулись вниз. Фанни и миссис Фэйрфакс были потрясены состоянием спальни Хоула.
3 unread messages
“ Look at those spiders ! ” Mrs . Fairfax said .

«Посмотрите на этих пауков!» - сказала миссис Фэйрфакс.
4 unread messages
“ And the dust on these curtains ! ” said Fanny .

«И пыль на этих шторах!» - сказала Фанни.
5 unread messages
“ Annabel , I saw some brooms in that passage you came through . ”

— Аннабель, я видел несколько метел в том проходе, через который ты прошла.
6 unread messages
“ Let ’ s get them , ” said Mrs . Fairfax . “ I ’ ll pin that dress up for you , Fanny , and we ’ ll get to work . I can ’ t bear a room to be in this state ! ”

«Давайте возьмем их», — сказала миссис Фэйрфакс. «Я прикреплю для тебя это платье, Фанни, и мы приступим к работе. Я не могу вынести комнату, чтобы находиться в таком состоянии!»
7 unread messages
Oh , poor Howl ! Sophie thought . He does love those spiders ! She hovered on the stairs , wondering how to stop Mrs . Fairfax and Fanny .

Ох, бедный Хоул! Софи подумала. Он обожает этих пауков! Она топталась на лестнице, размышляя, как остановить миссис Фэйрфакс и Фанни.
8 unread messages
From downstairs , Michael called , “ Sophie ! We ’ re going to look round the mansion . Want to come ? ”

Снизу Майкл позвал: «Софи! Мы собираемся осмотреть особняк. Хотят приехать?"
9 unread messages
That seemed the ideal thing to stop the two ladies from cleaning . Sophie called to Fanny and hobbled hurriedly downstairs . Lettie and Percival were already opening the door . Lettie had not listened when Sophie explained it to Fanny . And it was clear that Percival did not understand either . Sophie saw they were opening it purple - down by mistake . They got it open as Sophie hobbled across the room to put them right .

Это казалось идеальным решением, чтобы помешать двум дамам заняться уборкой. Софи позвала Фанни и поспешно спустилась вниз. Лэтти и Персиваль уже открывали дверь. Лэтти не слушала, когда Софи объяснила это Фанни. И было ясно, что Персиваль тоже не понимает. Софи увидела, что они по ошибке открыли его фиолетовым вниз. Они открыли его, а Софи проковыляла через комнату, чтобы поправить их.
10 unread messages
The scarecrow loomed up in the doorway against the flowers .

Пугало маячило в дверном проеме среди цветов.
11 unread messages
“ Shut it ! ” Sophie screamed . She saw what had happened . She had actually helped the scarecrow last night by telling it to go ten times as fast . It had simply sped to the castle entrance and tried to get in there . But Miss Angorian was out there . Sophie wondered if she was lying in the bushes in a dead faint . “ No , don ’ t , ” she said weakly .

"Закрой его!" Софи вскрикнула. Она видела, что произошло. Вчера вечером она действительно помогла чучелу, сказав ему двигаться в десять раз быстрее. Он просто подбежал ко входу в замок и попытался проникнуть туда. Но мисс Ангориан была там. Софи подумала, не лежит ли она в кустах в глубоком обмороке. — Нет, не надо, — слабо сказала она.
12 unread messages
No one was attending to her anyway . Lettie ’ s face was the color of Fanny ’ s dress , and she was clutching Martha . Percival was standing and staring , and Michael was trying to catch the skull , which was yattering its teeth so hard that it was threatening to fall off the bench and take a wine bottle with it .

Все равно за ней никто не ухаживал. Лицо Лэтти было цвета платья Фанни, и она обнимала Марту. Персиваль стоял и смотрел, а Майкл пытался поймать череп, который так сильно скрипел зубами, что грозился упасть со скамейки и унести с собой бутылку вина.
13 unread messages
And the skull seemed to have a strange effect on the guitar too . It was giving out long , humming twangs : Noumm harrumm ! Noumm Harrumm !

И череп, похоже, тоже оказал странное влияние на гитару. Он издавал протяжные гудящие звуки: Noumm harrumm! Нумм Харрумм!
14 unread messages
Calcifer flamed up the chimney again . “ The thing is speaking , ” he said to Sophie . “ It is saying it means no harm . I think it is speaking the truth . It is waiting for your permission to come in . ”

Кальцифер снова зажег дымоход. — Дело в том, чтобы говорить, — сказал он Софи. «Он говорит, что это не означает никакого вреда. Я думаю, что это говорит правду. Он ждет вашего разрешения войти».
15 unread messages
Certainly the scarecrow was just standing there . It was not trying to barge inside as it had before . And Calcifer must have trusted it . He had stopped the castle moving . Sophie looked at the turnip face and the fluttering rags . It was not so frightening after all . She had once had fellow feeling for it . She rather suspected that she had made it into a convenient excuse for not leaving the castle because she had really wanted to stay . Now there was no point . Sophie had to leave anyway . Howl preferred Miss Angorian .

Конечно, чучело просто стояло там. Он не пытался ворваться внутрь, как это было раньше. И Кальцифер, должно быть, поверил этому. Он остановил движение замка. Софи посмотрела на репую морду и развевающиеся тряпки. В конце концов, это было не так уж и страшно. Когда-то она испытывала к этому сочувствие. Она скорее подозревала, что использовала это в качестве удобного предлога, чтобы не покидать замок, потому что ей очень хотелось остаться. Теперь в этом не было смысла. Софи все равно пришлось уйти. Хоул предпочитал мисс Ангориан.
16 unread messages
“ Please come in , ” she said , a little croakily .

— Пожалуйста, входите, — сказала она немного хрипло.
17 unread messages
“ Ahmmng ! ” said the guitar . The scarecrow surged into the room with one powerful sideways hop . It stood swinging about on its one leg as if it was looking for something . The smell of flowers it had brought in with it did not hide its own smell of dust and rotting turnip .

«Ахмм!» сказала гитара. Пугало одним мощным прыжком влетело в комнату. Он стоял, раскачиваясь на одной ноге, как будто что-то искал. Запах цветов, которые он принес с собой, не скрывал собственного запаха пыли и гниющей репы.
18 unread messages
The skull yattered under Michael ’ s fingers again . The scarecrow spun round , gladly , and fell sideways toward it . Michael made one attempt to rescue the skull and then got hastily out of the way . For as the scarecrow fell across the bench , there came a fizzing jolt of strong magic and the skull melted into the scarecrow ’ s turnip head . It seemed to get inside the turnip and fill it out . There was now a strong suggestion of a rather craggy face on the turnip .

Череп снова затрещал под пальцами Майкла. Пугало радостно развернулось и повалилось к нему боком. Майкл предпринял одну попытку спасти череп, а затем поспешно ушел с дороги. Когда чучело упало на скамейку, раздался шипящий удар сильной магии, и череп расплавился в репой голове чучела. Казалось, оно проникло внутрь репы и наполнило ее. Теперь на репе отчетливо виднелось довольно скалистое лицо.
19 unread messages
The trouble was , it was on the back side of the scarecrow . The scarecrow gave a wooden scramble , hopped upright uncertainly , and then swiftly spun its body round so that the front of it was under the craggy turnip face . Slowly it eased its outstretched arms down to its sides .

Проблема была в том, что оно находилось на обратной стороне чучела. Пугало задергалось, неуверенно подпрыгнуло, а затем быстро развернуло тело так, что передняя его часть оказалась под скалистой мордой репы. Медленно он опустил вытянутые руки в стороны.
20 unread messages
“ Now I can speak , ” it said in a somewhat mushy voice .

«Теперь я могу говорить», — сказал он несколько мягким голосом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому