Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
The river , Stannis was neck - deep in the river , and they took him from the rear . Oh , to be a knight again , to have been part of it ! His own men hardly fought , they say . Some ran but more bent the knee and went over , shouting for Lord Renly ! What must Stannis have thought when he heard that ? I had it from Osney Kettleblack who had it from Ser Osmund , but Ser Balon ’ s back now and his men say the same , and the gold cloaks as well . We ’ re delivered , sweetling ! They came up the roseroad and along the riverbank , through all the fields Stannis had burned , the ashes puffing up around their boots and turning all their armor grey , but oh ! the banners must have been bright , the golden rose and golden lion and all the others , the Marbrand tree and the Rowan , Tarly ’ s huntsman and Redwyne ’ s grapes and Lady Oakheart ’ s leaf . All the westermen , all the power of Highgarden and Casterly Rock ! Lord Tywin himself had their right wing on the north side of the river , with Randyll Tarly commanding the center and Mace Tyrell the left , but the vanguard won the fight . They plunged through Stannis like a lance through a pumpkin , every man of them howling like some demon in steel . And do you know who led the vanguard ? Do you ? Do you ? Do you ? "

Река, Станнис был по шею в реке, и его взяли с тыла. О, снова стать рыцарем, стать частью этого! Говорят, его собственные люди почти не сражались. Некоторые побежали, но другие преклонили колени и подошли, крича лорду Ренли! Что должен был подумать Станнис, когда услышал это? Я получил его от Осни Кеттлблэка, который получил его от сира Осмунда, но сир Бейлон теперь вернулся, и его люди говорят то же самое, и золотые плащи тоже. Мы доставлены, дорогая! Они прошли по розовой дороге и вдоль берега реки, через все поля, сожженные Станнисом, пепел поднимался вокруг их ботинок и окрашивал всю их броню в серый цвет, но ох! знамена, должно быть, были яркими: золотая роза, золотой лев и все остальные: Марбрандское дерево и рябина, охотник Тарли, виноград Редвина и лист леди Окхарт. Все жители Запада, вся мощь Хайгардена и Утеса Кастерли! Сам лорд Тайвин располагал своим правым флангом на северном берегу реки, Рэндилл Тарли командовал центром, а Мейс Тирелл — левым, но авангард выиграл битву. Они вонзились в Станниса, как копье в тыкву, каждый из них завывал, как демон в стали. А вы знаете, кто возглавил авангард? Ты? Ты? Ты? "
2 unread messages
" Robb ? " It was too much to be hoped , but . . .

«Робб?» На это было слишком много надежд, но...
3 unread messages
" It was Lord Renly ! Lord Renly in his green armor , with the fires shimmering off his golden antlers ! Lord Renly with his tall spear in his hand ! They say he killed Ser Guyard Morrigen himself in single combat , and a dozen other great knights as well

«Это был лорд Ренли! Лорд Ренли в своих зеленых доспехах, с пламенем, мерцающим на его золотых рогах! Лорд Ренли со своим высоким копьем в руке! Говорят, он убил в единоборстве самого сира Гаярда Морригена, а также дюжину других великих рыцарей.
4 unread messages
It was Renly , it was Renly , it was Renly ! Oh ! the banners , darling Sansa ! Oh ! to be a knight ! "

Это был Ренли, это был Ренли, это был Ренли! Ой! баннеры, дорогая Санса! Ой! быть рыцарем!»
5 unread messages
She was breaking her fast on a bowl of cold shrimp - and - persimmon soup when Irri brought her a Qartheen gown , an airy confection of ivory samite patterned with seed pearls . " Take it away , " Dany said . " The docks are no place for lady ’ s finery . "

Она как раз разговлялась тарелкой холодного супа из креветок и хурмы, когда Ирри принесла ей картинское платье — воздушное изделие из парчи цвета слоновой кости, украшенное жемчугом. «Убери это», сказала Дэни. «Доки — не место для женских нарядов».
6 unread messages
If the Milk Men thought her such a savage , she would dress the part for them . When she went to the stables , she wore faded sandsilk pants and woven grass sandals . Her small breasts moved freely beneath a painted Dothraki vest , and a curved dagger hung from her medallion belt . Jhiqui had braided her hair Dothraki - fashion , and fastened a silver bell to the end of the braid . " I have won no victories , " she tried telling her handmaid when the bell tinkled softly .

Если Молочные Люди сочтут ее такой дикаркой, она оденет для них соответствующую роль. Когда она шла на конюшню, она носила выцветшие штаны из песочного шелка и плетеные травяные сандалии. Ее маленькая грудь свободно двигалась под раскрашенным дотракийским жилетом, а на поясе с медальоном висел изогнутый кинжал. Чхики заплела волосы в дотракийском стиле и прикрепила к концу косы серебряный колокольчик. «Я не одержала ни одной победы», — попыталась она сказать своей служанке, когда тихо зазвенел колокольчик.
7 unread messages
Jhiqui disagreed . " You burned the maegi in their house of dust and sent their souls to hell . "

Джики не согласился. «Ты сжег мэгов в их доме праха и отправил их души в ад».
8 unread messages
That was Drogon ’ s victory , not mine , Dany wanted to say , but she held her tongue . The Dothraki would esteem her all the more for a few bells in her hair . She chimed as she mounted her silver mare , and again with every stride , but neither Ser Jorah nor her bloodriders made mention of it . To guard her people and her dragons in her absence , she chose Rakharo . Jhogo and Aggo would ride with her to the waterfront .

Это была победа Дрогона, а не моя, хотела сказать Дени, но придержала язык. Дотракийцы уважали бы ее еще больше из-за нескольких колокольчиков в ее волосах. Она звенела, садясь на свою серебряную кобылу, и снова на каждом шагу, но ни сир Джорах, ни ее кровные наездники не упомянули об этом. Чтобы охранять свой народ и своих драконов в ее отсутствие, она выбрала Ракхаро. Джого и Агго поедут с ней на набережную.
9 unread messages
They left the marble palaces and fragrant gardens behind and made their way through a poorer part of the city where modest brick houses turned blind walls to the street .

Они оставили позади мраморные дворцы и благоухающие сады и направились через более бедную часть города, где скромные кирпичные дома закрывали улицу стеной.
10 unread messages
There were fewer horses and camels to be seen , and a dearth of palanquins , but the streets teemed with children , beggars , and skinny dogs the color of sand . Pale men in dusty linen skirts stood beneath arched doorways to watch them pass . They know who I am , and they do not love me . Dany could tell from the way they looked at her .

Лошадей и верблюдов было видно меньше, паланкинов не хватало, но улицы кишели детьми, нищими и тощими собаками песочного цвета. Бледные мужчины в пыльных льняных юбках стояли под арочными дверными проемами и смотрели, как они проходят. Они знают, кто я, и не любят меня. Дэни могла это понять по тому, как они на нее смотрели.
11 unread messages
Ser Jorah would sooner have tucked her inside her palanquin , safely hidden behind silken curtains , but she refused him . She had reclined too long on satin cushions , letting oxen bear her hither and yon . At least when she rode she felt as though she was getting somewhere .

Сир Джорах скорее хотел упрятать ее в паланкин, надежно спрятав за шелковыми занавесками, но она ему отказала. Она слишком долго лежала на атласных подушках, позволяя волам носить ее туда и сюда. По крайней мере, когда она ехала верхом, ей казалось, что она куда-то движется.
12 unread messages
It was not by choice that she sought the waterfront . She was fleeing again . Her whole life had been one long flight , it seemed . She had begun running in her mother ’ s womb , and never once stopped . How often had she and Viserys stolen away in the black of night , a bare step ahead of the Usurper ’ s hired knives ? But it was run or die . Xaro had learned that Pyat Pree was gathering the surviving warlocks together to work ill on her .

Она не случайно пошла на набережную. Она снова бежала. Казалось, вся ее жизнь была одним долгим полетом. Она начала бегать еще в утробе матери и ни разу не остановилась. Сколько раз они с Визерисом ускользали в темноте ночи, на шаг впереди наемных ножей Узурпатора? Но это было беги или умри. Ксаро узнала, что Пиат При собирает выживших колдунов, чтобы навредить ей.
13 unread messages
Dany had laughed when he told her . " Was it not you who told me warlocks were no more than old soldiers , vainly boasting of forgotten deeds and lost prowess ? "

Дэни рассмеялась, когда он рассказал ей об этом. «Разве не ты говорил мне, что колдуны — это не более чем старые солдаты, напрасно хвастающиеся забытыми делами и утраченной доблестью?»
14 unread messages
Xaro looked troubled . " And so it was , then . But now ? I am less certain . It is said that the glass candles are burning in the house of Urrathon Night - Walker , that have not burned in a hundred years .

Ксаро выглядел обеспокоенным. «Так и было тогда. Но сейчас? Я менее уверен. Говорят, что в доме Урратона Ночного Ходока горят стеклянные свечи, которые не горели уже сто лет.
15 unread messages
Ghost grass grows in the Garden of Gehane , phantom tortoises have been seen carrying messages between the windowless houses on Warlock ’ s Way , and all the rats in the city are chewing off their tails . The wife of Mathos Mallarawan , who once mocked a warlock ’ s drab moth - eaten robe , has gone mad and will wear no clothes at all . Even fresh - washed silks make her feel as though a thousand insects were crawling on her skin . And Blind Sybassion the Eater of Eyes can see again , or so his slaves do swear . A man must wonder . " He sighed . " These are strange times in Qarth . And strange times are bad for trade . It grieves me to say so , yet it might be best if you left Qarth entirely , and sooner rather than later . " Xaro stroked her fingers reassuringly . " You need not go alone , though . You have seen dark visions in the Palace of Dust , but Xaro has dreamed brighter dreams . I see you happily abed , with our child at your breast . Sail with me around the Jade Sea , and we can yet make it so ! It is not too late . Give me a son , my sweet song of joy ! "

В саду Гехана растет призрачная трава, можно увидеть призрачных черепах, переносящих послания между домами без окон на Пути Колдуна, а все крысы в ​​городе отгрызают себе хвосты. Жена Матоса Малларавана, который однажды высмеивал серую, изъеденную молью мантию колдуна, сошла с ума и вообще не будет носить одежду. Даже свежевыстиранные шелка заставляют ее чувствовать, будто по ее коже ползают тысячи насекомых. И Слепой Сибассион, Пожиратель Глаз, снова может видеть, по крайней мере, так клянутся его рабы. Мужчина должен задаваться вопросом. Он вздохнул. «В Кварте сейчас странные времена. А странные времена плохи для торговли. Мне грустно это говорить, но, возможно, было бы лучше, если бы ты покинул Кварт полностью, и как можно раньше. Ксаро успокаивающе погладил ее пальцы. «Однако тебе не обязательно идти одному. Вы видели мрачные видения во Дворце Пыли, но Ксаро снились более яркие сны. Я вижу тебя счастливой в постели, с нашим ребенком у твоей груди. Плывите со мной по Нефритовому морю, и мы еще сможем это сделать! Еще не слишком поздно. Подари мне сына, моя сладкая песня радости!»
16 unread messages
Give you a dragon , you mean . " I will not wed you , Xaro . "

Ты имеешь в виду, дать тебе дракона. «Я не выйду за тебя, Ксаро».
17 unread messages
His face had grown cold at that . " Then go . "

При этом его лицо похолодело. "Затем перейти. "
18 unread messages
" But where ? "

"Но где?"
19 unread messages
" Somewhere far from here . "

«Где-то далеко отсюда».
20 unread messages
Well , perhaps it was time . The people of her khalasar had welcomed the chance to recover from the ravages of the red waste , but now that they were plump and rested once again , they began to grow unruly . Dothraki were not accustomed to staying long in one place .

Что ж, возможно, пришло время. Жители ее кхаласара приветствовали возможность оправиться от разрушительного воздействия красных пустошей, но теперь, когда они снова наполнились и отдохнули, они начали становиться неуправляемыми. Дотракийцы не привыкли долго оставаться на одном месте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому