Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Битва королей / Battle of the Kings B1

Ghost grass grows in the Garden of Gehane , phantom tortoises have been seen carrying messages between the windowless houses on Warlock ’ s Way , and all the rats in the city are chewing off their tails . The wife of Mathos Mallarawan , who once mocked a warlock ’ s drab moth - eaten robe , has gone mad and will wear no clothes at all . Even fresh - washed silks make her feel as though a thousand insects were crawling on her skin . And Blind Sybassion the Eater of Eyes can see again , or so his slaves do swear . A man must wonder . " He sighed . " These are strange times in Qarth . And strange times are bad for trade . It grieves me to say so , yet it might be best if you left Qarth entirely , and sooner rather than later . " Xaro stroked her fingers reassuringly . " You need not go alone , though . You have seen dark visions in the Palace of Dust , but Xaro has dreamed brighter dreams . I see you happily abed , with our child at your breast . Sail with me around the Jade Sea , and we can yet make it so ! It is not too late . Give me a son , my sweet song of joy ! "

В саду Гехана растет призрачная трава, можно увидеть призрачных черепах, переносящих послания между домами без окон на Пути Колдуна, а все крысы в ​​городе отгрызают себе хвосты. Жена Матоса Малларавана, который однажды высмеивал серую, изъеденную молью мантию колдуна, сошла с ума и вообще не будет носить одежду. Даже свежевыстиранные шелка заставляют ее чувствовать, будто по ее коже ползают тысячи насекомых. И Слепой Сибассион, Пожиратель Глаз, снова может видеть, по крайней мере, так клянутся его рабы. Мужчина должен задаваться вопросом. Он вздохнул. «В Кварте сейчас странные времена. А странные времена плохи для торговли. Мне грустно это говорить, но, возможно, было бы лучше, если бы ты покинул Кварт полностью, и как можно раньше. Ксаро успокаивающе погладил ее пальцы. «Однако тебе не обязательно идти одному. Вы видели мрачные видения во Дворце Пыли, но Ксаро снились более яркие сны. Я вижу тебя счастливой в постели, с нашим ребенком у твоей груди. Плывите со мной по Нефритовому морю, и мы еще сможем это сделать! Еще не слишком поздно. Подари мне сына, моя сладкая песня радости!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому