Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
The long hall went on and on and on , with endless doors to her left and only torches to her right . She ran past more doors than she could count , closed doors and open ones , doors of wood and doors of iron , carved doors and plain ones , doors with pulls and doors with locks and doors with knockers . Drogon lashed against her back , urging her on , and Dany ran until she could run no more .

Длинный зал продолжался и продолжался, с бесконечными дверями слева от нее и только факелами справа. Она пробежала мимо большего количества дверей, чем могла сосчитать: закрытых и открытых, деревянных и железных, резных и простых, дверей с ручками, дверей с замками и дверей с молотками. Дрогон хлестал ее по спине, подгоняя ее, и Дени бежала, пока не смогла больше бежать.
2 unread messages
Finally a great pair of bronze doors appeared to her left , grander than the rest . They swung open as she neared , and she had to stop and look . Beyond loomed a cavernous stone hall , the largest she had ever seen . The skulls of dead dragons looked down from its walls . Upon a towering barbed throne sat an old man in rich robes , an old man with dark eyes and long silver - grey hair . " Let him be king over charred bones and cooked meat , " he said to a man below him . " Let him be the king of ashes . " Drogon shrieked , his claws digging through silk and skin , but the king on his throne never heard , and Dany moved on .

Наконец слева от нее появилась пара огромных бронзовых дверей, величественнее остальных. Они распахнулись, когда она приблизилась, и ей пришлось остановиться и посмотреть. За ней вырисовывался огромный каменный зал, самый большой, который она когда-либо видела. Черепа мертвых драконов смотрели вниз со стен. На высоком колючем троне восседал старик в богатых одеждах, старик с темными глазами и длинными серебристо-седыми волосами. «Пусть он будет королем обугленных костей и жареного мяса», — сказал он человеку, находившемуся под ним. «Пусть он будет королем пепла». Дрогон закричал, его когти впились в шелк и кожу, но король на своем троне ничего не услышал, и Дени двинулась дальше.
3 unread messages
Viserys , was her first thought the next time she paused , but a second glance told her otherwise . The man had her brother ’ s hair , but he was taller , and his eyes were a dark indigo rather than lilac . " Aegon , " he said to a woman nursing a newborn babe in a great wooden bed . " What better name for a king ? "

«Визерис», — была ее первая мысль, когда она в следующий раз остановилась, но второй взгляд сказал ей обратное. У мужчины были волосы ее брата, но он был выше ростом, а глаза у него были цвета темного индиго, а не сиреневого. «Эйгон», — сказал он женщине, кормящей новорожденного ребенка в огромной деревянной кровати. «Какое лучшее имя для короля?»
4 unread messages
" Will you make a song for him ? " the woman asked .

«Ты напишешь для него песню?» — спросила женщина.
5 unread messages
" He has a song , " the man replied . " He is the prince that was promised , and his is the song of ice and fire . "

«У него есть песня», — ответил мужчина. «Он обещанный принц, и это песня льда и огня».
6 unread messages
He looked up when he said it and his eyes met Dany ’ s , and it seemed as if he saw her standing there beyond the door . " There must be one more , " he said , though whether he was speaking to her or the woman in the bed she could not say . " The dragon has three heads . " He went to the window seat , picked up a harp , and ran his fingers lightly over its silvery strings . Sweet sadness filled the room as man and wife and babe faded like the morning mist , only the music lingering behind to speed her on her way .

Когда он сказал это, он поднял глаза и встретился взглядом с Дэни, и ему показалось, что он увидел ее, стоящую за дверью. «Должен быть еще один», — сказал он, хотя она не могла сказать, говорил ли он с ней или с женщиной в постели. «У дракона три головы». Он подошел к подоконнику, взял арфу и слегка провел пальцами по ее серебристым струнам. Сладкая грусть наполнила комнату, когда мужчина, жена и малышка исчезли, как утренний туман, и только музыка осталась позади, чтобы ускорить ее путь.
7 unread messages
It seemed as though she walked for another hour before the long hall finally ended in a steep stone stair , descending into darkness . Every door , open or closed , had been to her left . Dany looked back behind her . The torches were going out , she realized with a start of fear . Perhaps twenty still burned . Thirty at most . One more guttered out even as she watched , and the darkness came a little farther down the hall , creeping toward her . And as she listened it seemed as if she heard something else coming , shuffling and dragging itself slowly along the faded carpet . Terror filled her . She could not go back and she was afraid to stay here , but how could she go on ? There was no door on her right , and the steps went down , not up .

Казалось, она шла еще час, прежде чем длинный зал наконец завершился крутой каменной лестницей, ведущей во тьму. Каждая дверь, открытая или закрытая, была слева от нее. Дэни оглянулась назад. Факелы гаснут, с ужасом осознала она. Возможно, двадцать все еще сгорели. Максимум тридцать. Еще один погас прямо на ее глазах, и тьма продвинулась немного дальше по коридору, подползая к ней. И пока она слушала, ей казалось, будто она слышит что-то еще, шаркающее и медленно волочащееся по выцветшему ковру. Ее наполнил ужас. Она не могла вернуться и боялась оставаться здесь, но как она могла идти дальше? Справа от нее не было двери, и ступеньки вели вниз, а не вверх.
8 unread messages
Yet another torch went out as she stood pondering , and the sounds grew faintly louder . Drogon ’ s long neck snaked out and he opened his mouth to scream , steam rising from between his teeth . He hears it too . Dany turned to the blank wall once more , but there was nothing .

Пока она стояла, размышляя, погас еще один факел, и звуки стали чуть громче. Длинная шея Дрогона вытянулась наружу, и он открыл рот, чтобы закричать, пар поднимался у него между зубами. Он тоже это слышит. Дени еще раз повернулась к глухой стене, но там ничего не было.
9 unread messages
Could there be a secret door , a door I cannot see ? Another torch went out . Another . The first door on the right , he said , always the first door on the right . The first door on the right . . .

Может ли быть тайная дверь, дверь, которую я не вижу? Еще один факел погас. Другой. Первая дверь справа, сказал он, всегда первая дверь справа. Первая дверь справа...
10 unread messages
It came to her suddenly . . . . is the last door on the left !

Это пришло к ней внезапно... . это последняя дверь слева!
11 unread messages
She flung herself through . Beyond was another small room with four doors . To the right she went , and to the right , and to the right , and to the right , and to the right , and to the right , and to the right , until she was dizzy and out of breath once more .

Она бросилась вперед. Дальше была еще одна маленькая комната с четырьмя дверями. Она шла направо, и направо, и направо, и направо, и направо, и направо, и направо, пока у нее снова не закружилась голова и она не задыхалась.
12 unread messages
When she stopped , she found herself in yet another dank stone chamber . . . but this time the door opposite was round , shaped like an open mouth , and Pyat Pree stood outside in the grass beneath the trees . " Can it be that the Undying are done with you so soon ? " he asked in disbelief when he saw her .

Остановившись, она очутилась в еще одной сырой каменной камере... но на этот раз дверь напротив была круглой и имела форму открытого рта, а Пиат При стоял снаружи, в траве под деревьями. «Неужели Бессмертные так скоро покончили с тобой?» — спросил он недоверчиво, когда увидел ее.
13 unread messages
" So soon ? " she said , confused . " I ’ ve walked for hours , and still not found them . "

"Так рано?" - сказала она в замешательстве. «Я шел несколько часов и до сих пор не нашел их».
14 unread messages
" You have taken a wrong turning . Come , I will lead you . " Pyat Pree held out his hand .

«Вы свернули не туда. Пойдем, я поведу тебя». Пиат При протянул руку.
15 unread messages
Dany hesitated . There was a door to her right , still closed . . .

Дэни колебалась. Справа от нее была дверь, все еще закрытая...
16 unread messages
" That ’ s not the way , " Pyat Pree said firmly , his blue lips prim with disapproval . " The Undying Ones will not wait forever . "

«Это не так», — твердо сказал Пиат При, его синие губы нахмурились от неодобрения. «Бессмертные не будут ждать вечно».
17 unread messages
" Our little lives are no more than a flicker of a moth ’ s wing to them , " Dany said , remembering .

«Наша маленькая жизнь для них не более чем взмах крыла мотылька», — сказала Дэни, вспоминая.
18 unread messages
" Stubborn child . You will be lost , and never found . "

«Упрямый ребенок. Ты потеряешься и никогда не найдешься».
19 unread messages
She walked away from him , to the door on the right .

Она пошла от него к двери справа.
20 unread messages
" No , " Pyat screeched . " No , to me , come to me , to meeeeeee . " His face crumbled inward , changing to something pale and wormlike .

— Нет, — завизжал Пиат. «Нет, ко мне, иди ко мне, ко мнеееееее». Его лицо сморщилось, превратившись в нечто бледное и червеобразное.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому