Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Arya cocked her head . " What ’ s that ? "

Арья подняла голову. "Что это такое?"
2 unread messages
" What ? I don ’ t — "

— Что? Я не…
3 unread messages
" Listen with your ears , not your mouth . That was a warhorn . Two blasts , didn ’ t you hear ? And there , that ’ s the portcullis chains , someone ’ s going out or coming in . Want to go see ? " The gates of Harrenhal had not been opened since the morning Lord Tywin had marched with his host .

«Слушай ушами, а не ртом. Это был боевой рог. Два звука, ты не слышал? А там, это цепи решетки, кто-то выходит или входит. Хочешь пойти посмотреть?» Ворота Харренхолла не открывались с того утра, когда лорд Тайвин выступил со своим войском.
4 unread messages
" I ’ m making the morning bread , " Hot Pie complained . " Anyhow I don ’ t like it when it ’ s dark , I told you . "

«Я пеку утренний хлеб», — пожаловался Пирожок. «Во всяком случае, я не люблю, когда темно, я же тебе говорил».
5 unread messages
" I ’ m going . I ’ ll tell you after . Can I have a tart ? "

«Я пойду. Я скажу тебе потом. Можно мне пирог?»
6 unread messages
" No . "

"Нет. "
7 unread messages
She filched one anyway , and ate it on her way out . It was stuffed with chopped nuts and fruit and cheese , the crust flaky and still warm from the oven . Eating Ser Amory ’ s tart made Arya feel daring . Barefoot surefoot lightfoot , she sang under her breath . I am the ghost in Harrenhal .

Она все равно стащила один и съела его, уходя. Он был начинен рублеными орехами, фруктами и сыром, корочка была слоеной и еще теплой из духовки. Поедание пирога сира Амори заставило Арью почувствовать себя смелой. Босая, уверенная, легкая, — пела она себе под нос. Я призрак Харренхолла.
8 unread messages
The horn had stirred the castle from sleep ; men were coming out into the ward to see what the commotion was about . Arya fell in with the others . A line of ox carts were rumbling under the portcullis . Plunder , she knew at once . The riders escorting the carts spoke in a babble of queer tongues . Their armor glinted pale in the moonlight , and she saw a pair of striped black - and - white horses . The Bloody Mummers . Arya withdrew a little deeper into the shadows , and watched as a huge black bear rolled by , caged in the back of a wagon . Other carts were loaded down with silver plate , weapons and shields , bags of flour , pens of squealing hogs and scrawny dogs and chickens . Arya was thinking how long it had been since she ’ d had a slice off a pork roast when she saw the first of the prisoners .

Рог пробудил замок ото сна; в палату выходили мужчины посмотреть, в чем дело. Арья присоединилась к остальным. Под решеткой грохотала вереница повозок, запряженных волами. Грабеж, поняла она сразу. Всадники, сопровождавшие повозки, говорили на странных языках. Их доспехи бледно блестели в лунном свете, и она увидела пару полосатых черно-белых лошадей. Кровавые ряженые. Арья отошла немного глубже в тень и наблюдала, как мимо проезжает огромный черный медведь, запертый в клетке в кузове повозки. Другие телеги были нагружены серебряной посудой, оружием и щитами, мешками с мукой, загонами с визжащими свиньями, тощими собаками и курами. Арья думала, сколько времени прошло с тех пор, как она ела кусок жареной свинины, когда увидела первого из заключенных.
9 unread messages
By his bearing and the proud way he held his head , he must have been a lord . She could see mail glinting beneath his torn red surcoat . At first Arya took him for a Lannister , but when he passed near a torch she saw his device was a silver fist , not a lion . His wrists were bound tightly , and a rope around one ankle tied him to the man behind him , and him to the man behind him , so the whole column had to shuffle along in a lurching lockstep . Many of the captives were wounded . If any halted , one of the riders would trot up and give him a lick of the whip to get him moving again . She tried to judge how many prisoners there were , but lost count before she got to fifty . There were twice that many at least .

Судя по его осанке и тому, как гордо он держал голову, он, должно быть, был лордом. Она видела, как блестела почта под его порванным красным сюртуком. Сначала Арья приняла его за Ланнистера, но когда он прошел мимо факела, она увидела, что его устройство — серебряный кулак, а не лев. Его запястья были туго связаны, а веревка вокруг одной лодыжки привязала его к человеку позади него, а его к мужчине позади него, так что всей колонне пришлось двигаться вперед, покачиваясь и шагая. Многие пленные были ранены. Если кто-нибудь останавливался, один из всадников подбегал и лизнул его кнутом, чтобы он снова двинулся с места. Она попыталась оценить, сколько там заключенных, но потеряла счет, не дойдя до пятидесяти. Их было как минимум в два раза больше.
10 unread messages
Their clothing was stained with mud and blood , and in the torchlight it was hard to make out all their badges and sigils , but some of those Arya glimpsed she recognized . Twin towers . Sunburst . Bloody man . Battle - axe . The battle - axe is for Cerwyn , and the white sun on black is Karstark . They ’ re northmen . My father ’ s men , and Robb ’ s . She didn ’ t like to think what that might mean .

Их одежда была испачкана грязью и кровью, и в свете факелов было трудно разобрать все их значки и знаки, но некоторых из тех, что Арья мельком увидела, она узнала. Башни-близнецы. Санберст. Чертов человек. Боевой топор. Боевой топор принадлежит Сервину, а белое солнце на черном — Карстарку. Они северяне. Люди моего отца и Робба. Ей не хотелось думать, что это может означать.
11 unread messages
The Bloody Mummers began to dismount . Stableboys emerged sleepy from their straw to tend their lathered horses . One of the riders was shouting for ale . The noise brought Ser Amory Lorch out onto the covered gallery above the ward , flanked by two torchbearers . Goat - helmed Vargo Hoat reined up below him . " My lord cathellan , " the sellsword said . He had a thick , slobbery voice , as if his tongue was too big for his mouth .

Кровавые ряженые начали спешиваться. Сонные конюхи вылезли из соломы, чтобы присмотреть за намыленными лошадьми. Один из всадников кричал, требуя эля. Шум вывел сира Амори Лорха на крытую галерею над палатой в сопровождении двух факелоносцев. Варго Хоат в козлином шлеме держал поводья под ним. — Мой лорд кателлан, — сказал наемник. Голос у него был хриплый, слюнявый, как будто его язык был слишком велик для его рта.
12 unread messages
" What ’ s all this , Hoat ? " Ser Amory demanded , frowning .

— Что все это значит, Хоут? — спросил сир Амори, нахмурившись.
13 unread messages
" Captiths . Rooth Bolton thought to croth the river , but my Brafe Companions cut his van to pieceth . Killed many , and thent Bolton running . Thith ith their lord commander , Glover , and the one behind ith Ther Aenyth Frey . "

«Каптитс. Рут Болтон думал пересечь реку, но мои Отважные Товарищи разрубили его фургон на куски. Убил многих, а затем Болтон побежал. Вместе с их лордом-командующим, Гловером, и тем, кто стоял позади, с Тер Эйнит Фрей».
14 unread messages
Ser Amory Lorch stared down at the roped captives with his little pig eyes . Arya did not think he was pleased . Everyone in the castle knew that he and Vargo Hoat hated each other . " Very well , " he said . " Ser Cadwyn , take these men to the dungeons . "

Сир Амори Лорх смотрел на связанных пленников своими поросячьими глазками. Арья не думала, что он доволен. Все в замке знали, что он и Варго Хоат ненавидят друг друга. «Очень хорошо», сказал он. «Сир Кадвин, отведите этих людей в темницы».
15 unread messages
The lord with the mailed fist on his surcoat raised his eyes . " We were promised honorable treatment — " he began .

Лорд с бронированным кулаком на сюрко поднял глаза. «Нам обещали достойное обращение, — начал он.
16 unread messages
" Silenth ! " Vargo Hoat screamed at him , spraying spittle .

«Тише!» Варго Хоут закричал на него, брызгая слюной.
17 unread messages
Ser Amory addressed the captives . " What Hoat promised you is nothing to me . Lord Tywin made me the castellan of Harrenhal , and I shall do with you as I please . " He gestured to his guards . " The great cell under the Widow ’ s Tower ought to hold them all . Any who do not care to go are free to die here . "

Сир Амори обратился к пленникам. «То, что обещал вам Хоат, для меня ничего не значит. Лорд Тайвин назначил меня кастеляном Харренхолла, и я буду делать с вами все, что захочу». Он указал на своих охранников. «Огромная камера под Вдовиной башней должна вместить их всех. Любой, кто не хочет идти, может умереть здесь».
18 unread messages
As his men herded off the captives at spear - point , Arya saw Pinkeye emerge from the stairwell , blinking at the torchlight . If he found her missing , he would shout and threaten to whip the bloody hide off her , but she was not afraid . He was no Weese . He was forever threatening to whip the bloody hide off this one or that one , but Arya never actually knew him to hit . Still , it would be better if he never saw her . She glanced around . The oxen were being unharnessed , the carts unloaded , while the Brave Companions clamored for drink and the curious gathered around the caged bear . In the commotion , it was not hard to slip off unseen . She went back the way she had come , wanting to be out of sight before someone noticed her and thought to put her to work .

Когда его люди на острие копий отгоняли пленников, Арья увидела, как Красноглазка вышла из лестничной клетки и моргнула от света факела. Если бы он обнаружил, что она пропала, он бы закричал и пригрозил сорвать с нее окровавленную шкуру, но она не боялась. Он не был Визом. Он постоянно угрожал сорвать кровавую шкуру с того или иного, но Арья никогда не знала, что он нанесет удар. И все же было бы лучше, если бы он никогда ее не видел. Она огляделась вокруг. Волов распрягали, телеги разгружали, а отважные товарищи требовали питья, а любопытные собирались вокруг медведя в клетке. В суматохе нетрудно было ускользнуть незамеченным. Она вернулась тем же путем, которым пришла, желая скрыться из виду, прежде чем кто-нибудь заметит ее и решит заставить работать.
19 unread messages
Away from the gates and the stables , the great castle was largely deserted . The noise dwindled behind her . A swirling wind gusted , drawing a high shivery scream from the cracks in the Wailing Tower .

Вдали от ворот и конюшен огромный замок был практически пуст. Шум позади нее стих. Налетел порывистый ветер, вызвав пронзительный дрожащий крик из трещин в Башне Плача.
20 unread messages
Leaves had begun to fall from the trees in the godswood , and she could hear them moving through the deserted courtyards and between the empty buildings , making a faint skittery sound as the wind drove them across the stones . Now that Harrenhal was near empty once again , sound did queer things here . Sometimes the stones seemed to drink up noise , shrouding the yards in a blanket of silence . Other times , the echoes had a life of their own , so every footfall became the tread of a ghostly army , and every distant voice a ghostly feast . The funny sounds were one of the things that bothered Hot Pie , but not Arya .

Листья начали опадать с деревьев в богороще, и она слышала, как они двигались по пустынным дворам и между пустыми зданиями, издавая слабый шаркающий звук, когда ветер гонял их по камням. Теперь, когда Харренхол снова опустел, звук творил здесь странные вещи. Иногда камни как будто впитывали шум, окутывая дворы покровом тишины. В других случаях эхо жило собственной жизнью, поэтому каждый шаг становился поступью призрачной армии, а каждый далекий голос — призрачным пиршеством. Забавные звуки были одной из вещей, которые беспокоили Пирожка, но не Арью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому