Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
An hour later , Tyrion rode from the Red Keep accompanied by a dozen Lannister guardsmen in crimson cloaks and lion - crested half - helms . As they passed beneath the portcullis , he noted the heads mounted atop the walls . Black with rot and old tar , they had long since become unrecognizable . " Captain Vylarr , " he called , " I want those taken down on the morrow . Give them to the silent sisters for cleaning . " It would be hell to match them with the bodies , he supposed , yet it must be done . Even in the midst of war certain decencies needed to be observed .

Часом позже Тирион выехал из Красного замка в сопровождении дюжины гвардейцев Ланнистеров в малиновых плащах и полушлемах с львиными гребнями. Когда они проходили под решеткой, он заметил головы, висящие на стенах. Черные от гнили и старой смолы, они давно стали неузнаваемы. «Капитан Виларр, — крикнул он, — я хочу, чтобы завтра их сняли. Отдайте их молчаливым сестрам на уборку». Было бы адом совместить их с телами, подумал он, но это необходимо сделать. Даже в разгар войны нужно было соблюдать определенные приличия.
2 unread messages
Vylarr grew hesitant . " His Grace has told us he wishes the traitors ’ heads to remain on the walls until he fills those last three empty spikes there on the end . "

Виларр начал колебаться. «Его светлость сказал нам, что желает, чтобы головы предателей оставались на стенах, пока он не заполнит последние три пустых шипа на конце».
3 unread messages
" Let me hazard a wild stab . One is for Robb Stark , the others for Lords Stannis and Renly . Would that be right ? "

«Позвольте мне нанести дикий удар. Один для Робба Старка, другие для лордов Станниса и Ренли. Это будет правильно?»
4 unread messages
" Yes , my lord . "

"Да мой Лорд. "
5 unread messages
" My nephew is thirteen years old today , Vylarr . Try and recall that . I ’ ll have the heads down on the morrow , or one of those empty spikes may have a different lodger . Do you take my meaning , Captain ? "

«Моему племяннику сегодня тринадцать лет, Виларр. Попробуй вспомнить это. Завтра я снесу головы, иначе у одного из этих пустых шипов может оказаться другой жилец. Вы понимаете, что я имею в виду, капитан?»
6 unread messages
" I ’ ll see that they ’ re taken down myself , my lord . "

«Я сам прослежу, чтобы их снесли, милорд».
7 unread messages
" Good . " Tyrion put his heels into his horse and trotted away , leaving the red cloaks to follow as best they could .

"Хороший. " Тирион вжал пятки в лошадь и побежал прочь, оставив красные плащи следовать за ним, насколько это было возможно.
8 unread messages
He had told Cersei he intended to take the measure of the city . That was not entirely a lie .

Он сказал Серсее, что намерен измерить город. Это была не совсем ложь.
9 unread messages
Tyrion Lannister was not pleased by much of what he saw . The streets of King ’ s Landing had always been teeming and raucous and noisy , but now they reeked of danger in a way that he did not recall from past visits . A naked corpse sprawled in the gutter near the Street of Looms , being torn at by a pack of feral dogs , yet no one seemed to care . Watchmen were much in evidence , moving in pairs through the alleys in their gold cloaks and shirts of black ringmail , iron cudgels never far from their hands . The markets were crowded with ragged men selling their household goods for any price they could get . . . and conspicuously empty of farmers selling food . What little produce he did see was three times as costly as it had been a year ago . One peddler was hawking rats roasted on a skewer . " Fresh rats , " he cried loudly , " fresh rats . " Doubtless fresh rats were to be preferred to old stale rotten rats . The frightening thing was , the rats looked more appetizing than most of what the butchers were selling . On the Street of Flour , Tyrion saw guards at every other shop door . When times grew lean , even bakers found sellswords cheaper than bread , he reflected .

Тириону Ланнистеру многое из того, что он увидел, не понравилось. Улицы Королевской Гавани всегда были многолюдными, шумными и шумными, но теперь от них пахло опасностью, чего он не помнил из прошлых посещений. Обнаженный труп, распростертый в сточной канаве возле Ткацкой улицы, был растерзан сворой диких собак, но, похоже, никого это не волновало. Сторожей было много, они двигались парами по переулкам в своих золотых плащах и черных кольчугах, с железными дубинками, которые всегда были у них в руках. Рынки были переполнены оборванцами, продававшими свои товары для дома за любую цену... и на них явно не было фермеров, продающих еду. То немногое, что он увидел, стоило в три раза дороже, чем год назад. Один торговец торговал крысами, зажаренными на вертеле. «Свежие крысы, — громко кричал он, — свежие крысы». Несомненно, свежие крысы предпочтительнее старых, несвежих, гнилых крыс. Самое пугающее заключалось в том, что крысы выглядели более аппетитно, чем большая часть того, что продавали мясники. На Мучной улице Тирион видел охранников у каждой второй двери магазина. «Когда времена стали бедными, даже пекари обнаружили, что наемники дешевле хлеба», — размышлял он.
10 unread messages
" There is no food coming in , is there ? " he said to Vylarr .

«Еды не поступает, не так ли?» — сказал он Вилару.
11 unread messages
" Little enough , " the captain admitted . " With the war in the riverlands and Lord Renly raising rebels in Highgarden , the roads are closed to south and west . "

— Достаточно немного, — признал капитан. «Поскольку в речных землях идет война, а лорд Ренли поднимает повстанцев в Хайгардене, дороги на юг и запад закрыты».
12 unread messages
" And what has my good sister done about this ? "

«И что моя добрая сестра сделала по этому поводу?»
13 unread messages
" She is taking steps to restore the king ’ s peace , " Vylarr assured him . " Lord Slynt has tripled the size of the City Watch , and the queen has put a thousand craftsmen to work on our defenses . The stonemasons are strengthening the walls , carpenters are building scorpions and catapults by the hundred , fletchers are making arrows , the smiths are forging blades , and the Alchemists ’ Guild has pledged ten thousand jars of wildfire . "

«Она предпринимает шаги, чтобы восстановить мир короля», — заверил его Виларр. «Лорд Слинт утроил численность городской стражи, а королева направила тысячу мастеров на нашу оборону. Каменщики укрепляют стены, плотники сотнями строят скорпионов и катапульты, лучники делают стрелы, кузнецы куют клинки, а Гильдия алхимиков пообещала десять тысяч банок дикого огня».
14 unread messages
Tyrion shifted uncomfortably in his saddle . He was pleased that Cersei had not been idle , but wildfire was treacherous stuff , and ten thousand jars were enough to turn all of King ’ s Landing into cinders . " Where has my sister found the coin to pay for all of this ? " It was no secret that King Robert had left the crown vastly in debt , and alchemists were seldom mistaken for altruists .

Тирион неловко поерзал в седле. Он был рад, что Серсея не бездействовала, но лесной пожар — коварная штука, и десяти тысяч банок было достаточно, чтобы превратить всю Королевскую Гавань в пепел. «Где моя сестра нашла монету, чтобы заплатить за все это?» Ни для кого не было секретом, что король Роберт оставил корону в огромных долгах, а алхимиков редко принимали за альтруистов.
15 unread messages
" Lord Littlefinger always finds a way , my lord . He has imposed a tax on those wishing to enter the city . "

«Лорд Мизинец всегда находит выход, милорд. Он обложил налогом тех, кто хочет войти в город».
16 unread messages
" Yes , that would work , " Tyrion said , thinking , Clever . Clever and cruel . Tens of thousands had fled the fighting for the supposed safety of King ’ s Landing . He had seen them on the kingsroad , troupes of mothers and children and anxious fathers who had gazed on his horses and wagons with covetous eyes . Once they reached the city they would doubtless pay over all they had to put those high comforting walls between them and the war . . . though they might think twice if they knew about the wildfire .

«Да, это сработает», — сказал Тирион, думая: «Умно». Умный и жестокий. Десятки тысяч человек бежали от боевых действий ради предполагаемой безопасности Королевской Гавани. Он видел их на Королевской дороге: труппы матерей и детей и встревоженных отцов, жадно смотревших на его лошадей и повозки. Добравшись до города, они, несомненно, заплатят все, что им нужно, чтобы возвести эти высокие утешительные стены между ними и войной... хотя они могли бы подумать дважды, если бы узнали о лесном пожаре.
17 unread messages
The inn beneath the sign of the broken anvil stood within sight of those walls , near the Gate of the Gods where they had entered that morning . As they rode into its courtyard , a boy ran out to help Tyrion down from his horse . " Take your men back to the castle , " he told Vylarr . " I ’ ll be spending the night here . "

Гостиница под знаком разбитой наковальни стояла в пределах видимости этих стен, рядом с Вратами Богов, куда они вошли тем утром. Когда они въехали во двор, выбежал мальчик, чтобы помочь Тириону слезть с лошади. «Отведите своих людей обратно в замок», — сказал он Вилару. «Я останусь здесь на ночь».
18 unread messages
The captain looked dubious . " Will you be safe , my lord ? "

Капитан выглядел сомневающимся. — Вы будете в безопасности, милорд?
19 unread messages
" Well , as to that , Captain , when I left the inn this morning it was full of Black Ears . One is never quite safe when Chella daughter of Cheyk is about . " Tyrion waddled toward the door , leaving Vylarr to puzzle at his meaning .

«Что касается этого, капитан, когда я вышел из гостиницы сегодня утром, она была полна Черноухих. Никто не может быть в полной безопасности, когда рядом находится Челла, дочь Чейка». Тирион поковылял к двери, оставив Виларра недоумевать, что он имел в виду.
20 unread messages
A gust of merriment greeted him as he shoved into the inn ’ s common room . He recognized Chella ’ s throaty chuckle and the lighter music of Shae ’ s laughter . The girl was seated by the hearth , sipping wine at a round wooden table with three of the Black Ears he ’ d left to guard her and a plump man whose back was to him . The innkeeper , he assumed . . . until Shae called Tyrion by name and the intruder rose . " My good lord , I am so pleased to see you , " he gushed , a soft eunuch ’ s smile on his powdered face .

Порыв веселья встретил его, когда он вошел в гостиную гостиницы. Он узнал хриплый смешок Челлы и более легкий смех Шаи. Девушка сидела у очага и потягивала вино за круглым деревянным столом с тремя Черноухими, которых он оставил охранять ее, и пухлым мужчиной, стоявшим к нему спиной. Он предполагал, что трактирщик... пока Шай не позвала Тириона по имени, и незваный гость не поднялся. «Мой добрый господин, я так рад вас видеть», — прошептал он, и на его напудренном лице появилась мягкая улыбка евнуха.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому