Джордж Мартин
Джордж Мартин

Битва королей / Battle of the Kings B1

1 unread messages
Now if only Robert ’ s brothers would be so accommodating . Glacial as his progress was , still Renly Baratheon crept north and east with his huge southron host , and scarcely a night passed that Tyrion did not dread being awakened with the news that Lord Stannis was sailing his fleet up the Blackwater Rush . Well , it would seem I have a goodly stock of wildfire , but still . . .

Если бы только братья Роберта были такими любезными. Каким бы ледниковым ни было его продвижение, Ренли Баратеон все еще полз на север и восток со своим огромным южным войском, и едва ли проходила ночь, чтобы Тирион не боялся проснуться из-за новости о том, что лорд Станнис плывет со своим флотом вверх по Черной Воде. Ну, казалось бы, у меня приличный запас лесного пожара, но все же...
2 unread messages
The sound of some hubbub in the street intruded on his worries . Tyrion peered out cautiously between the curtains . They were passing through Cobbler ’ s Square , where a sizable crowd had gathered beneath the leather awnings to listen to the rantings of a prophet . A robe of undyed wool belted with a hempen rope marked him for one of the begging brothers .

Звук какого-то уличного шума отвлек его от беспокойства. Тирион осторожно выглянул из-за занавесок. Они проходили через Сапожную площадь, где под кожаными навесами собралась значительная толпа, чтобы послушать разглагольствования пророка. Халат из неокрашенной шерсти, подпоясанный пеньковой веревкой, выдавал в нем одного из братьев-попрошаек.
3 unread messages
" Corruption ! " the man cried shrilly . " There is the warning ! Behold the Father ’ s scourge ! " He pointed at the fuzzy red wound in the sky . From this vantage , the distant castle on Aegon ’ s High Hill was directly behind him , with the comet hanging forebodingly over its towers . A clever choice of stage , Tyrion reflected . " We have become swollen , bloated , foul . Brother couples with sister in the bed of kings , and the fruit of their incest capers in his palace to the piping of a twisted little monkey demon .

«Коррупция!» — пронзительно закричал мужчина. «Вот предупреждение! Узрите бич Отца!» Он указал на нечеткую красную рану в небе. С этой точки зрения далекий замок на Высоком холме Эйгона находился прямо позади него, а комета зловеще висела над его башнями. Умный выбор сцены, подумал Тирион. «Мы стали опухшими, раздутыми, грязными. Брат сочетается с сестрой в постели королей, а плоды их инцеста капризничают в его дворце под звуки извращенного маленького демона-обезьяны.
4 unread messages
Highborn ladies fornicate with fools and give birth to monsters ! Even the High Septon has forgotten the gods ! He bathes in scented waters and grows fat on lark and lamprey while his people starve ! Pride comes before prayer , maggots rule our castles , and gold is all . . . but no more ! The Rotten Summer is at an end , and the Whoremonger King is brought low ! When the boar did open him , a great stench rose to heaven and a thousand snakes slid forth from his belly , hissing and biting ! " He jabbed his bony finger back at comet and castle . " There comes the Harbinger ! Cleanse yourselves , the gods cry out , lest ye be cleansed ! Bathe in the wine of righteousness , or you shall be bathed in fire ! Fire ! "

Высокородные дамы блудят с дураками и рождают чудовищ! Даже Верховный Септон забыл богов! Он купается в ароматных водах и жиреет на жаворонках и миногах, пока его народ голодает! Гордость предшествует молитве, нашими замками правят черви, и все дело в золоте... но не более того! Гнилое лето подошло к концу, и Король блудников пал! Когда вепрь открыл его, сильное зловоние поднялось до небес, и тысячи змей выползли из его чрева, шипя и кусая!» Он ткнул костлявым пальцем в сторону кометы и замка. «Приходит Предвестник! Очиститесь, взывают боги, чтобы вы не очистились! Искупайтесь в вине праведности, иначе вы окунетесь в огонь! Огонь! "
5 unread messages
" Fire ! " other voices echoed , but the hoots of derision almost drowned them out . Tyrion took solace from that . He gave the command to continue , and the litter rocked like a ship on a rough sea as the Burned Men cleared a path . Twisted little monkey demon indeed . The wretch did have a point about the High Septon , to be sure . What was it that Moon Boy had said of him the other day ? A pious man who worships the Seven so fervently that he eats a meal for each of them whenever he sits to table . The memory of the fool ’ s jape made Tyrion smile .

«Пожар!» — раздались другие голоса, но насмешливые улюлюканья почти заглушили их. Тирион нашел в этом утешение. Он дал команду продолжать путь, и носилки закачались, как корабль в бурном море, пока Обожженные люди расчищали путь. Действительно, извращенный маленький демон-обезьяна. Конечно, у негодяя была своя точка зрения насчет верховного септона. Что Лунный Мальчик сказал о нем на днях? Благочестивый человек, который так пылко поклоняется Семерым, что съедает еду за каждого из них, когда тот садится за стол. Воспоминание о дурацкой шутке заставило Тириона улыбнуться.
6 unread messages
He was pleased to reach the Red Keep without further incident . As he climbed the steps to his chambers , Tyrion felt a deal more hopeful than he had at dawn . Time , that ’ s all I truly need , time to piece it all together . Once the chain is done . . . He opened the door to his solar .

Он был рад добраться до Красного замка без дальнейших происшествий. Поднимаясь по ступенькам в свои покои, Тирион почувствовал гораздо больше надежды, чем на рассвете. Время, это все, что мне действительно нужно, время собрать все воедино. Как только цепочка будет готова... Он открыл дверь своего солярия.
7 unread messages
Cersei turned away from the window , her skirts swirling around her slender hips . " How dare you ignore my summons ! "

Серсея отвернулась от окна, ее юбки закружились вокруг ее стройных бедер. «Как ты смеешь игнорировать мой вызов!»
8 unread messages
" Who admitted you to my tower ? "

— Кто впустил тебя в мою башню?
9 unread messages
" Your tower ? This is my son ’ s royal castle . "

«Твоя башня? Это королевский замок моего сына».
10 unread messages
" So they tell me . " Tyrion was not amused . Crawn would be even less so ; his Moon Brothers had the guard today . " I was about to come to you , as it happens . "

«Так мне говорят». Тириону это не понравилось. Краун был бы еще меньше; его Лунные Братья сегодня охраняли. «Я собирался приехать к вам, как это случилось».
11 unread messages
" Were you ? "

«Были ли вы?»
12 unread messages
He swung the door shut behind him . " You doubt me ? "

Он захлопнул за собой дверь. "Вы мне не верите?"
13 unread messages
" Always , and with good reason . "

«Всегда и по уважительной причине».
14 unread messages
" I ’ m hurt . " Tyrion waddled to the sideboard for a cup of wine . He knew no surer way to work up a thirst than talking with Cersei . " If I ’ ve given you offense , I would know how . "

"Мне больно. " Тирион подошел к буфету за чашкой вина. Он не знал более верного способа утолить жажду, чем разговор с Серсеей. «Если бы я тебя обидел, я бы знал, как это сделать».
15 unread messages
" What a disgusting little worm you are . Myrcella is my only daughter . Did you truly imagine that I would allow you to sell her like a bag of oats ? "

«Какой ты отвратительный маленький червячок. Мирцелла — моя единственная дочь. Неужели ты вообразил, что я позволю тебе продать ее, как мешок овса?»
16 unread messages
Myrcella , he thought . Well , that egg has hatched . Let ’ s see what color the chick is . " Hardly a bag of oats . Myrcella is a princess . Some would say this is what she was born for . Or did you plan to marry her to Tommen ? "

Мирцелла, подумал он. Ну, это яйцо вылупилось. Давайте посмотрим, какого цвета цыпленок. — Едва ли мешок овса. Мирцелла — принцесса. Некоторые говорят, что именно для этого она и родилась. Или ты планировал выдать ее замуж за Томмена?
17 unread messages
Her hand lashed out , knocking the wine cup from his hand to spill on the floor . " Brother or no , I should have your tongue out for that . I am Joffrey ’ s regent , not you , and I say that Myrcella will not be shipped off to this Dornishman the way I was shipped to Robert Baratheon . "

Ее рука рванулась вперед, выбивая чашку с вином из его рук и проливая ее на пол. «Брат или нет, но мне следует высунуть тебе язык за это. Я регент Джоффри, а не ты, и я говорю, что Мирцеллу не отправят к этому дорнийцу так, как меня отправили к Роберту Баратеону».
18 unread messages
Tyrion shook wine off his fingers and sighed . " Why not ? She ’ d be a deal safer in Dorne than she is here . "

Тирион стряхнул вино с пальцев и вздохнул. «Почему бы и нет? В Дорне ей будет гораздо безопаснее, чем здесь».
19 unread messages
" Are you utterly ignorant or simply perverse ? You know as well as I that the Martells have no cause to love us . "

«Вы совершенно невежественны или просто извращенцы? Вы не хуже меня знаете, что у Мартеллов нет причин нас любить».
20 unread messages
" The Martells have every cause to hate us . Nonetheless , I expect them to agree . Prince Doran ’ s grievance against House Lannister goes back only a generation , but the Dornishmen have warred against Storm ’ s End and Highgarden for a thousand years , and Renly has taken Dorne ’ s allegiance for granted . Myrcella is nine , Trystane Martell eleven . I have proposed they wed when she reaches her fourteenth year . Until such time , she would be an honored guest at Sunspear , under Prince Doran ’ s protection . "

«У Мартеллов есть все основания ненавидеть нас. Тем не менее, я ожидаю, что они согласятся. Обиды принца Дорана на Дом Ланнистеров насчитывают всего одно поколение, но дорнийцы воевали против Штормового Предела и Хайгардена тысячу лет, а Ренли захватил Дорн. Верность как нечто само собой разумеющееся. Мирцелле девять лет, Тристану Мартеллу одиннадцать. Я предложил им пожениться, когда ей исполнится четырнадцать лет. До этого времени она будет почетным гостем в Солнечном Копье под защитой принца Дорана.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому