Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" Did he instruct you to hit me if I refused to come ? "

«Он велел тебе ударить меня, если я откажусь прийти?»
2 unread messages
" Are you refusing to come , my lady ? " The look he gave her was without expression . He did not so much as glance at the bruise he had left her .

— Вы отказываетесь прийти, миледи? Взгляд, который он бросил на нее, был бесстрастным. Он даже не взглянул на синяк, который оставил ей.
3 unread messages
He did not hate her , Sansa realized ; neither did he love her . He felt nothing for her at all . She was only a. . . a thing to him . " No , " she said , rising . She wanted to rage , to hurt him as he 'd hurt her , to warn him that when she was queen she would have him exiled if he ever dared strike her again ... but she remembered what the Hound had told her , so all she said was , " I shall do whatever His Grace commands . "

Он не ненавидел ее, поняла Санса; и он не любил ее. Он вообще ничего к ней не чувствовал. Она была всего лишь.. . ему дело. — Нет, — сказала она, вставая. Ей хотелось разозлиться, причинить ему боль так же, как он причинил ей боль, предупредить его, что, когда она станет королевой, она изгонит его, если он когда-нибудь посмеет ударить ее снова... но она помнила, что сказал ей Пес, и все она сказала: «Я сделаю все, что прикажет Его Светлость».
4 unread messages
" As I do , " he replied .

«Как и я», — ответил он.
5 unread messages
" Yes ... but you are no true knight , Ser Meryn . "

«Да... но ты не настоящий рыцарь, сир Мерин».
6 unread messages
Sandor Clegane would have laughed at that , Sansa knew .

Сандор Клиган посмеялся бы над этим, Санса знала.
7 unread messages
Other men might have cursed her , warned her to keep silent , even begged for her forgiveness . Ser Meryn Trant did none of these . Ser Meryn Trant simply did not care .

Другие мужчины могли бы проклясть ее, попросить молчать и даже попросить у нее прощения. Сир Мерин Трант не сделал ничего из этого. Сира Мерина Транта это просто не волновало.
8 unread messages
The balcony was deserted save for Sansa . She stood with her head bowed , fighting to hold back her tears , while below Joffrey sat on his Iron Throne and dispensed what it pleased him to call justice . Nine cases out of ten seemed to bore him ; those he allowed his council to handle , squirming restlessly while Lord Baelish , Grand Maester Pycelle , or Queen Cersei resolved the matter . When he did choose to make a ruling , though , not even his queen mother could sway him .

На балконе никого не было, кроме Сансы. Она стояла, опустив голову, изо всех сил пытаясь сдержать слезы, в то время как внизу Джоффри восседал на своем Железном троне и творил то, что ему нравилось называть правосудием. Девять случаев из десяти, казалось, ему наскучили; те, с которыми он позволил разобраться своему совету, беспокойно извивались, пока лорд Бейлиш, великий мейстер Пицель или королева Серсея решали этот вопрос. Однако когда он решил вынести решение, даже его королева-мать не смогла его поколебать.
9 unread messages
A thief was brought before him and he had Ser Ilyn chop his hand off , right there in court . Two knights came to him with a dispute about some land , and he decreed that they should duel for it on the morrow . " To the death , " he added . A woman fell to her knees to plead for the head of a man executed as a traitor . She had loved him , she said , and she wanted to see him decently buried . " If you loved a traitor , you must be a traitor too , " Joffrey said . Two gold cloaks dragged her off to the dungeons .

К нему привели вора, и он приказал сиру Илину отрубить ему руку прямо в суде. Два рыцаря пришли к нему со спором о какой-то земле, и он постановил, что завтра они должны сразиться за нее. «Насмерть», — добавил он. Женщина упала на колени, умоляя отдать голову мужчине, казненному как предатель. Она сказала, что любила его и хотела, чтобы его похоронили достойно. «Если ты любил предателя, ты тоже должен быть предателем», — сказал Джоффри. Два золотых плаща утащили ее в подземелья.
10 unread messages
Frog-faced Lord Slynt sat at the end of the council table wearing a black velvet doublet and a shiny cloth-of-gold cape , nodding with approval every time the king pronounced a sentence . Sansa stared hard at his ugly face , remembering how he had thrown down her father for Ser Ilyn to behead , wishing she could hurt him , wishing that some hero would throw him down and cut off his head .

Лорд Слинт с лягушачьим лицом сидел в конце стола совета, одетый в черный бархатный камзол и блестящую парчовую накидку, одобрительно кивая каждый раз, когда король произносил приговор. Санса пристально смотрела на его уродливое лицо, вспоминая, как он бросил ее отца, чтобы сир Илин обезглавил его, желая, чтобы она могла причинить ему боль, желая, чтобы какой-нибудь герой сбросил его и отрубил ему голову.
11 unread messages
But a voice inside her whispered , There are no heroes , and she remembered what Lord Petyr had said to her , here in this very hall . " Life is not a song , sweetling , " he 'd told her . " You may learn that one day to your sorrow . " In life , the monsters win , she told herself , and now it was the Hound 's voice she heard , a cold rasp , metal on stone . " Save yourself some pain , girl , and give him what he wants . "

Но голос внутри нее прошептал: «Героев не существует», и она вспомнила, что сказал ей лорд Петир здесь, в этом самом зале. «Жизнь — это не песня, любимая», — сказал он ей. «Однажды, к своему сожалению, ты можешь узнать это». В жизни побеждают монстры, сказала она себе, и теперь она услышала голос Пса, холодный скрежет металла о камень. «Избавь себя от боли, девочка, и дай ему то, что он хочет».
12 unread messages
The last case was a plump tavern singer , accused of making a song that ridiculed the late King Robert . Joff commanded them to fetch his woodharp and ordered him to perform the song for the court . The singer wept and swore he would never sing that song again , but the king insisted . It was sort of a funny song , all about Robert fighting with a pig . The pig was the boar who 'd killed him , Sansa knew , but in some verses it almost sounded as if he were singing about the queen . When the song was done , Joffrey announced that he 'd decided to be merciful . The singer could keep either his fingers or his tongue . He would have a day to make his choice . Janos Slynt nodded .

Последний случай касался пухлого певца таверны, обвиненного в написании песни, высмеивающей покойного короля Роберта. Джофф приказал им принести его деревянную арфу и исполнить песню для двора. Певец плакал и клялся, что никогда больше не будет петь эту песню, но король настоял на своем. Это была забавная песня о том, как Роберт сражается со свиньей. Санса знала, что свинья — это кабан, который убил его, но в некоторых стихах это звучало так, как будто он пел о королеве. Когда песня была закончена, Джоффри объявил, что решил проявить милосердие. Певец мог держать либо пальцы, либо язык. У него будет день, чтобы сделать свой выбор. Янос Слинт кивнул.
13 unread messages
That was the final business of the afternoon , Sansa saw with relief , but her ordeal was not yet done . When the herald 's voice dismissed the court , she fled the balcony , only to find Joffrey waiting for her at the base of the curving stairs . The Hound was with him , and Ser Meryn as well . The young king examined her critically , top to bottom . " You look much better than you did . "

Санса с облегчением увидела, что это было последнее дело дня, но ее испытание еще не закончилось. Когда голос герольда распустил суд, она сбежала с балкона только для того, чтобы обнаружить Джоффри, ожидающего ее у подножия изогнутой лестницы. С ним был Пес, а также сир Мерин. Молодой король критически осмотрел ее сверху вниз. «Ты выглядишь намного лучше, чем был».
14 unread messages
" Thank you , Your Grace , " Sansa said . Hollow words , but they made him nod and smile .

— Спасибо, Ваша Светлость, — сказала Санса. Пустые слова, но они заставили его кивнуть и улыбнуться.
15 unread messages
" Walk with me , " Joffrey commanded , offering her his arm . She had no choice but to take it . The touch of his hand would have thrilled her once ; now it made her flesh crawl . " My name day will be here soon , " Joffrey said as they slipped out the rear of the throne room . " There will be a great feast , and gifts . What are you going to give me ? "

«Иди со мной», — приказал Джоффри, предлагая ей руку. У нее не было другого выбора, кроме как принять это. Когда-то прикосновение его руки взволновало бы ее; теперь от этого у нее мурашки по коже. «Скоро здесь будут мои именины», — сказал Джоффри, когда они выскользнули из задней части тронного зала. «Будет большой пир и подарки. Что ты собираешься мне дать?»
16 unread messages
" I. . . I had not thought , my lord . "

"Я.. . Я не подумал, милорд».
17 unread messages
" Your Grace , " he said sharply . " You truly are a stupid girl , are n't you ? My mother says so . "

— Ваша светлость, — резко сказал он. «Ты правда глупая девчонка, не так ли? Моя мама так говорит».
18 unread messages
" She does ? " After all that had happened , his words should have lost their power to hurt her , yet somehow they had not . The queen had always been so kind to her .

"Она делает?" После всего, что произошло, его слова должны были утратить свою силу ранить ее, но почему-то этого не произошло. Королева всегда была к ней так добра.
19 unread messages
" Oh , yes . She worries about our children , whether they 'll be stupid like you , but I told her not to trouble herself . " The king gestured , and Ser Meryn opened a door for them .

"О, да. Она беспокоится о наших детях, не будут ли они такими глупыми, как ты, но я сказал ей не утруждать себя». Король сделал жест, и сир Мерин открыл им дверь.
20 unread messages
" Thank you , Your Grace , " she murmured . The Hound was right , she thought , I am only a little bird , repeating the words they taught me . The sun had fallen below the western wall , and the stones of the Red Keep glowed dark as blood .

— Спасибо, Ваша Светлость, — пробормотала она. Пес был прав, подумала она, я всего лишь маленькая птичка, повторяющая слова, которым они меня научили. Солнце опустилось за западную стену, и камни Красного замка светились темнотой, как кровь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому