Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Dothraki hooves had torn the earth and trampled the rye and lentils into the ground , while arakhs and arrows had sown a terrible new crop and watered it with blood . Dying horses lifted their heads and screamed at her as she rode past . Wounded men moaned and prayed . Jaqqa rhan moved among them , the mercy men with their heavy axes , taking a harvest of heads from the dead and dying alike . After them would scurry a flock of small girls , pulling arrows from the corpses to fill their baskets . Last of all the dogs would come sniffing , lean and hungry , the feral pack that was never far behind the khalasar .

Копыта дотракийцев раздирали землю и втаптывали в землю рожь и чечевицу, а арахи и стрелы сеяли новый ужасный урожай и поливали его кровью. Умирающие лошади поднимали головы и кричали на нее, когда она проезжала мимо. Раненые стонали и молились. Джакка-ран двигался среди них, люди милосердия со своими тяжелыми топорами, собирая урожай голов как у мертвых, так и у умирающих. За ними снуюла стайка маленьких девочек, вытаскивая стрелы из трупов, чтобы наполнить свои корзины. Последними приходили обнюхивать собаки, тощие и голодные, дикая стая, которая никогда не отставала от кхаласара.
2 unread messages
The sheep had been dead longest . There seemed to be thousands of them , black with flies , arrow shafts bristling from each carcass . Khal Ogo 's riders had done that , Dany knew ; no man of Drogo 's khalasar would be such a fool as to waste his arrows on sheep when there were shepherds yet to kill .

Овцы были мертвы дольше всех. Казалось, их были тысячи, черные от мух, из каждого трупа торчали стрелы. Дени знала, что это сделали всадники Кхала Ого; ни один человек из кхаласара Дрого не был бы настолько глуп, чтобы тратить свои стрелы на овец, когда еще есть пастухи, которых еще предстоит убить.
3 unread messages
The town was afire , black plumes of smoke roiling and tumbling as they rose into a hard blue sky . Beneath broken walls of dried mud , riders galloped back and forth , swinging their long whips as they herded the survivors from the smoking rubble . The women and children of Ogo 's khalasar walked with a sullen pride , even in defeat and bondage ; they were slaves now , but they seemed not to fear it . It was different with the townsfolk . Dany pitied them ; she remembered what terror felt like .

Город горел, черные клубы дыма клубились и кувыркались, поднимаясь в жесткое голубое небо. Под разрушенными стенами из засохшей грязи всадники скакали взад и вперед, размахивая длинными кнутами, выгоняя выживших из дымящихся обломков. Женщины и дети кхаласара Ого шли с угрюмой гордостью, даже несмотря на поражение и рабство; теперь они были рабами, но, казалось, не боялись этого. С горожанами было иначе. Дэни пожалела их; она помнила, что такое ужас.
4 unread messages
Mothers stumbled along with blank , dead faces , pulling sobbing children by the hand . There were only a few men among them , cripples and cowards and grandfathers .

Матери шли, спотыкаясь, с пустыми, мертвыми лицами, тянув за руки рыдающих детей. Среди них было всего несколько мужчин, калек, трусов и дедушек.
5 unread messages
Ser Jorah said the people of this country named themselves the Lhazareen , but the Dothraki called them haesh rakhi , the Lamb Men . Once Dany might have taken them for Dothraki , for they had the same copper skin and almond-shaped eyes . Now they looked alien to her , squat and flat-faced , their black hair cropped unnaturally short . They were herders of sheep and eaters of vegetables , and Khal Drogo said they belonged south of the river bend . The grass of the Dothraki sea was not meant for sheep .

Сир Джорах сказал, что жители этой страны называют себя лазаринами, но дотракийцы называли их хаеш ракхи, «Люди-Ягнята». Когда-то Дени могла принять их за дотракийцев, поскольку у них была такая же медная кожа и миндалевидные глаза. Теперь они казались ей чужими: приземистые и плосколицые, их черные волосы были неестественно коротко подстрижены. Они пасли овец и ели овощи, и Кхал Дрого сказал, что они жили к югу от излучины реки. Трава Дотракийского моря не предназначалась для овец.
6 unread messages
Dany saw one boy bolt and run for the river . A rider cut him off and turned him , and the others boxed him in , cracking their whips in his face , running him this way and that . One galloped behind him , lashing him across the buttocks until his thighs ran red with blood . Another snared his ankle with a lash and sent him sprawling . Finally , when the boy could only crawl , they grew bored of the sport and put an arrow through his back .

Дэни увидела, как один мальчик бросился к реке. Всадник подрезал его и повернул, а остальные загнали его в угол, щелкая кнутами по лицу и гоня его туда и сюда. Один из них скакал за ним, хлестав его по ягодицам, пока его бедра не покраснели от крови. Другой ударил его плетью по лодыжке и заставил растянуться. Наконец, когда мальчик мог только ползать, это занятие им наскучило, и они пронзили ему спину стрелой.
7 unread messages
Ser Jorah met her outside the shattered gate . He wore a dark green surcoat over his mail . His gauntlets , greaves , and greathelm were dark grey steel . The Dothraki had mocked him for a coward when he donned his armor , but the knight had spit insults right back in their teeth , tempers had flared , longsword had clashed with arakh , and the rider whose taunts had been loudest had been left behind to bleed to death .

Сир Джорах встретил ее у разрушенных ворот. Поверх кольчуги он носил темно-зеленое пальто. Его рукавицы, поножи и большой шлем были темно-серой стали. Дотракийцы высмеяли его, назвав трусом, когда он надел доспехи, но рыцарь выплеснул оскорбления прямо им в зубы, гнев вспыхнул, длинный меч столкнулся с арахом, и всадник, чьи насмешки были самыми громкими, остался истекать кровью. до смерти.
8 unread messages
Ser Jorah lifted the visor of his flat-topped greathelm as he rode up .

Сир Джорах поднял забрало своего большого шлема с плоской вершиной и подъехал.
9 unread messages
" Your lord husband awaits you within the town . "

«Ваш лорд-муж ждет вас в городе».
10 unread messages
" Drogo took no harm ? "

— Дрого не пострадал?
11 unread messages
" A few cuts , " Ser Jorah answered , " nothing of consequence . He slew two khals this day . Khal Ogo first , and then the son , Fogo , who became khal when Ogo fell . His bloodriders cut the bells from their hair , and now Khal Drogo 's every step rings louder than before . "

«Несколько порезов, — ответил сир Джора, — ничего серьезного. В этот день он убил двух кхалов. Сначала Кхал Ого, а затем сын Фого, который стал кхалом после падения Ого. Его кровавые наездники срезали колокольчики со своих волос, и теперь каждый шаг кхала Дрого звучит громче, чем раньше».
12 unread messages
Ogo and his son had shared the high bench with her lord husband at the naming feast where Viserys had been crowned , but that was in Vaes Dothrak , beneath the Mother of Mountains , where every rider was a brother and all quarrels were put aside . It was different out in the grass . Ogo 's khalasar had been attacking the town when Khal Drogo caught him . She wondered what the Lamb Men had thought , when they first saw the dust of their horses from atop those cracked-mud walls . Perhaps a few , the younger and more foolish who still believed that the gods heard the prayers of desperate men , took it for deliverance .

Ого и его сын делили высокую скамейку со своим лордом-мужем на пиру именования, где был коронован Визерис, но это было в Ваэс Дотраке, под Матерью Гор, где каждый всадник был братом и все ссоры были отложены в сторону. В траве все было по-другому. Кхаласар Ого напал на город, когда Кхал Дрого поймал его. Ей было интересно, о чем подумали Люди-Ягнята, когда впервые увидели пыль от своих лошадей на стенах из потрескавшейся глины. Возможно, некоторые, более молодые и глупые, которые все еще верили, что боги слышат молитвы отчаявшихся людей, приняли это за избавление.
13 unread messages
Across the road , a girl no older than Dany was sobbing in a high thin voice as a rider shoved her over a pile of corpses , facedown , and thrust himself inside her . Other riders dismounted to take their turns . That was the sort of deliverance the Dothraki brought the Lamb Men .

Через дорогу девушка не старше Дэни рыдала высоким тонким голосом, когда всадник толкнул ее через кучу трупов лицом вниз и вонзился в нее. Другие гонщики спешились, чтобы занять свою очередь. Именно такое избавление дотракийцы принесли Людям-Ягненкам.
14 unread messages
I am the blood of the dragon , Daenerys Targaryen reminded herself as she turned her face away . She pressed her lips together and hardened her heart and rode on toward the gate .

«Я — кровь дракона», — напомнила себе Дейенерис Таргариен, отворачиваясь. Она сжала губы, ожесточила сердце и поехала к воротам.
15 unread messages
" Most of Ogo 's riders fled , " Ser Jorah was saying . " Still , there may be as many as ten thousand captives . "

«Большинство всадников Ого бежали», — говорил сир Джорах. «Тем не менее, пленников может быть до десяти тысяч».
16 unread messages
Slaves , Dany thought .

Рабы, подумала Дени.
17 unread messages
Khal Drogo would drive them downriver to one of the towns on Slaver 's Bay . She wanted to cry , but she told herself that she must be strong . This is war , this is what it looks like , this is the price of the Iron Throne .

Кхал Дрого отвезет их вниз по реке, в один из городов залива Работорговцев. Ей хотелось плакать, но она сказала себе, что должна быть сильной. Это война, вот как она выглядит, вот цена Железного Трона.
18 unread messages
" I 've told the khal he ought to make for Meereen , " Ser Jorah said . " They 'll pay a better price than he 'd get from a slaving caravan . Illyrio writes that they had a plague last year , so the brothels are paying double for healthy young girls , and triple for boys under ten . If enough children survive the journey , the gold will buy us all the ships we need , and hire men to sail them . "

«Я сказал кхалу, что ему следует отправиться в Миэрин», — сказал сир Джорах. «Они заплатят лучшую цену, чем он получил бы от каравана работорговцев. Иллирио пишет, что в прошлом году у них была чума, поэтому в борделях за здоровых молодых девушек платят вдвое, а за мальчиков до десяти лет — втрое. Если достаточное количество детей выживет в путешествии, на это золото мы купим все необходимые корабли и наймем людей для управления ими».
19 unread messages
Behind them , the girl being raped made a heartrending sound , a long sobbing wail that went on and on and on . Dany 's hand clenched hard around the reins , and she turned the silver 's head . " Make them stop , " she commanded Ser Jorah .

Позади них изнасилованная девушка издала душераздирающий звук, долгий рыдающий вопль, который продолжался и продолжался. Рука Дэни крепко сжала поводья, и она повернула голову серебра. «Заставь их остановиться», — приказала она сиру Джоре.
20 unread messages
" Khaleesi ? " The knight sounded perplexed .

«Кхалиси?» Рыцарь выглядел озадаченным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому