Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" You heard my words , " she said . " Stop them . " She spoke to her khas in the harsh accents of Dothraki . " Jhogo , Quaro , you will aid Ser Jorah . I want no rape . "

«Вы слышали мои слова», сказала она. "Останови их." Она говорила со своими кхасами с резким дотракийским акцентом. «Джого, Куаро, вы поможете сиру Джоре. Я не хочу изнасилований».
2 unread messages
The warriors exchanged a baffled look .

Воины обменялись озадаченными взглядами.
3 unread messages
Jorah Mormont spurred his horse closer . " Princess , " he said , " you have a gentle heart , but you do not understand . This is how it has always been . Those men have shed blood for the khal . Now they claim their reward . "

Джорах Мормонт пришпорил лошадь ближе. «Княжна, — сказал он, — у вас нежное сердце, но вы ничего не понимаете. Так было всегда. Эти люди пролили кровь за хала. Теперь они требуют своей награды».
4 unread messages
Across the road , the girl was still crying , her high singsong tongue strange to Dany 's ears . The first man was done with her now , and a second had taken his place .

Через дорогу девочка все еще плакала, ее высокий певучий язык был непривычен для ушей Дэни. Первый мужчина уже покончил с ней, и его место занял второй.
5 unread messages
" She is a lamb girl , " Quaro said in Dothraki . " She is nothing , Khaleesi .

«Она ягненок», — сказал Куаро на дотракийском языке. «Она ничто, Кхалиси.
6 unread messages
The riders do her honor . The Lamb Men lay with sheep , it is known . "

Всадники делают ей честь. Известно, что люди-ягнята лежали с овцами».
7 unread messages
" It is known , " her handmaid Irri echoed .

— Это известно, — повторила ее служанка Ирри.
8 unread messages
" It is known , " agreed Jhogo , astride the tall grey stallion that Drogo had given him . " If her wailing offends your ears , Khaleesi , Jhogo will bring you her tongue . " He drew his arakh .

«Это известно», — согласился Джого, верхом на высоком сером жеребце, которого дал ему Дрого. «Если ее плач оскорбляет твои уши, Кхалиси, Джого принесет тебе ее язык». Он нарисовал свой арах.
9 unread messages
" I will not have her harmed , " Dany said . " I claim her . Do as I command you , or Khal Drogo will know the reason why . "

«Я не позволю ей причинить вред», сказала Дени. «Я претендую на нее. Делай, как я тебе приказываю, или Кхал Дрого узнает причину».
10 unread messages
" Ai , Khaleesi , " Jhogo replied , kicking his horse . Quaro and the others followed his lead , the bells in their hair chiming .

«Ай, Кхалиси», — ответил Чого, пнув лошадь. Куаро и остальные последовали его примеру, звеня колокольчиками в их волосах.
11 unread messages
" Go with them , " she commanded Ser Jorah .

«Иди с ними», — приказала она сиру Джоре.
12 unread messages
" As you command . " The knight gave her a curious look . " You are your brother 's sister , in truth . "

«Как прикажешь». Рыцарь с любопытством посмотрел на нее. «По правде говоря, ты сестра своего брата».
13 unread messages
" Viserys ? " She did not understand .

— Визерис? Она не понимала.
14 unread messages
" No , " he answered . " Rhaegar . " He galloped off .

«Нет», — ответил он. «Рейгар». Он поскакал.
15 unread messages
Dany heard Jhogo shout . The rapers laughed at him . One man shouted back . Jhogo 's arakh flashed , and the man 's head went tumbling from his shoulders . Laughter turned to curses as the horsemen reached for weapons , but by then Quaro and Aggo and Rakharo were there . She saw Aggo point across the road to where she sat upon her silver . The riders looked at her with cold black eyes . One spat . The others scattered to their mounts , muttering .

Дэни услышала крик Джого. Насильники над ним смеялись. Один мужчина крикнул в ответ. Арах Джого вспыхнул, и голова мужчины упала с плеч. Смех перешел в ругательства, когда всадники потянулись за оружием, но к тому времени Кваро, Агго и Ракхаро уже были там. Она увидела, как Агго указал через дорогу туда, где она сидела на своем серебре. Всадники смотрели на нее холодными черными глазами. Один плевок. Остальные, бормоча, разбежались по своим лошадям.
16 unread messages
All the while the man atop the lamb girl continued to plunge in and out of her , so intent on his pleasure that he seemed unaware of what was going on around him . Ser Jorah dismounted and wrenched him off with a mailed hand . The Dothraki went sprawling in the mud , bounced up with a knife in hand , and died with Aggo 's arrow through his throat .

Все это время мужчина, сидящий на девушке-ягненке, продолжал погружаться в нее и выходить из нее, настолько поглощенный своим удовольствием, что, казалось, не осознавал, что происходит вокруг него. Сир Джорах спешился и отдернул его закованной в кольчугу рукой. Дотракийец растянулся в грязи, подпрыгнул с ножом в руке и умер от стрелы Агго, пронзившей его горло.
17 unread messages
Mormont pulled the girl off the pile of corpses and wrapped her in his blood-spattered cloak . He led her across the road to Dany . " What do you want done with her ? "

Мормонт вытащил девушку из груды трупов и завернул в свой забрызганный кровью плащ. Он перевёл её через дорогу к Дэни. — Что ты хочешь с ней сделать?
18 unread messages
The girl was trembling , her eyes wide and vague . Her hair was matted with blood . " Doreah , see to her hurts . You do not have a rider 's look , perhaps she will not fear you . The rest , with me . " She urged the silver through the broken wooden gate .

Девушка дрожала, ее глаза были широко раскрыты и расплывчаты. Ее волосы были спутаны от крови. «Дорея, присмотри за ее ранами. У тебя нет взгляда наездника, возможно, она не будет тебя бояться. Остальное со мной». Она прогнала серебро через сломанные деревянные ворота.
19 unread messages
It was worse inside the town . Many of the houses were afire , and the jaqqa rhan had been about their grisly work . Headless corpses filled the narrow , twisty lanes . They passed other women being raped . Each time Dany reined up , sent her khas to make an end to it , and claimed the victim as slave . One of them , a thick-bodied , flat-nosed woman of forty years , blessed Dany haltingly in the Common Tongue , but from the others she got only flat black stares . They were suspicious of her , she realized with sadness ; afraid that she had saved them for some worse fate .

В городе было еще хуже. Многие дома горели, и джаккаран занимался своей ужасной работой. Обезглавленные трупы заполнили узкие извилистые улочки. Они прошли мимо других изнасилованных женщин. Каждый раз Дени натягивала поводья, посылала своего кхаса, чтобы положить этому конец, и объявляла жертву рабыней. Одна из них, толстотелая женщина с плоским носом лет сорока, сбивчиво благословила Дэни на общем языке, но от остальных она получила только тупые черные взгляды. Они относились к ней с подозрением, с грустью осознала она; боясь, что она спасла их для худшей участи.
20 unread messages
" You can not claim them all , child , " Ser Jorah said , the fourth time they stopped , while the warriors of her khas herded her new slaves behind her .

«Ты не можешь претендовать на них всех, дитя», — сказал сир Джорах, когда они остановились в четвертый раз, в то время как воины ее кха гнали за собой ее новых рабов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому