Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
" Ser Vardis is hurt , " Ser Rodrik said , his voice grave .

— Сир Вардис ранен, — сказал сир Родрик серьезным голосом.
2 unread messages
Catelyn did not need to be told ; she had eyes , she could see the bright finger of blood running along the knight 's forearm , the wetness inside the elbow joint . Every parry was a little slower and a little lower than the one before . Ser Vardis turned his side to his foe , trying to use his shield to block instead , but Bronn slid around him , quick as a cat . The sellsword seemed to be getting stronger . His cuts were leaving their marks now . Deep shiny gashes gleamed all over the knight 's armor , on his right thigh , his beaked visor , crossing on his breastplate , a long one along the front of his gorget . The moon-and-falcon rondel over Ser Vardis 's right arm was sheared clean in half , hanging by its strap . They could hear his labored breath , rattling through the air holes in his visor .

Кейтилин не нужно было говорить; у нее были глаза, она могла видеть яркий кровавый палец, бегущий по предплечью рыцаря, влагу внутри локтевого сустава. Каждое парирование было немного медленнее и немного ниже, чем предыдущее. Сир Вардис повернулся боком к противнику, пытаясь вместо этого использовать щит для блокировки, но Бронн скользнул вокруг него, быстро, как кошка. Наемник, казалось, становился сильнее. Его порезы теперь оставляли свои следы. Глубокие блестящие раны блестели по всему доспеху рыцаря, на его правом бедре, на клювом забрале, пересекающемся на нагруднике, длинном вдоль передней части горжетки. Рондель с изображением луны и сокола на правой руке сира Вардиса был разрезан пополам и висел на ремешке. Они могли слышать его тяжелое дыхание, хрипящее сквозь вентиляционные отверстия в забрале.
3 unread messages
Blind with arrogance as they were , even the knights and lords of the Vale could see what was happening below them , yet her sister could not . " Enough , Ser Vardis ! " Lady Lysa called down . " Finish him now , my baby is growing tired . "

Ослепленные своим высокомерием, даже рыцари и лорды Долины могли видеть, что происходит под ними, но ее сестра не могла. — Достаточно, сир Вардис! Леди Лиза позвонила. «Прикончи его сейчас, мой ребенок устает».
4 unread messages
And it must be said of Ser Vardis Egen that he was true to his lady 's command , even to the last . One moment he was reeling backward , half-crouched behind his scarred shield ; the next he charged . The sudden bull rush caught Bronn off balance . Ser Vardis crashed into him and slammed the lip of his shield into the sellsword 's face . Almost , almost , Bronn lost his feet ... he staggered back , tripped over a rock , and caught hold of the weeping woman to keep his balance .

А о сире Вардисе Эгене следует сказать, что он был верен приказу своей госпожи до последнего. В какой-то момент он отшатнулся назад, полупригнувшись за своим покрытым шрамами щитом; в следующий раз он атаковал. Внезапный бычий натиск вывел Бронна из равновесия. Сир Вардис врезался в него и ударил кромкой своего щита по лицу наемника. Почти, почти Бронн потерял ноги... он отшатнулся, споткнулся о камень и схватил плачущую женщину, чтобы удержать равновесие.
5 unread messages
Throwing aside his shield , Ser Vardis lurched after him , using both hands to raise his sword . His right arm was blood from elbow to fingers now , yet his last desperate blow would have opened Bronn from neck to navel ... if the sellsword had stood to receive it .

Отбросив щит, сир Вардис пошатнулся за ним, обеими руками поднимая меч. Его правая рука теперь была в крови от локтя до пальцев, но его последний отчаянный удар распорол бы Бронна от шеи до пупка... если бы наемник выдержал его.
6 unread messages
But Bronn jerked back . Jon Arryn 's beautiful engraved silver sword glanced off the marble elbow of the weeping woman and snapped clean a third of the way up the blade . Bronn put his shoulder into the statue 's back . The weathered likeness of Alyssa Arryn tottered and fell with a great crash , and Ser Vardis Egen went down beneath her .

Но Бронн отпрянул. Красивый серебряный меч Джона Аррена с гравировкой соскользнул с мраморного локтя плачущей женщины и сломался на треть длины лезвия. Бронн уперся плечом в спину статуи. Обветренное подобие Алисы Аррен пошатнулось и упало с грохотом, а сир Вардис Эген рухнул под ней.
7 unread messages
Bronn was on him in a heartbeat , kicking what was left of his shattered rondel aside to expose the weak spot between arm and breastplate . Ser Vardis was lying on his side , pinned beneath the broken torso of the weeping woman . Catelyn heard the knight groan as the sellsword lifted his blade with both hands and drove it down and in with all his weight behind it , under the arm and through the ribs . Ser Vardis Egen shuddered and lay still .

Бронн в мгновение ока набросился на него, отбросив в сторону то, что осталось от его разбитого ронделя, чтобы обнажить слабое место между рукой и нагрудником. Сир Вардис лежал на боку, прижатый к сломанному туловищу плачущей женщины. Кейтилин услышала стон рыцаря, когда наемник поднял клинок обеими руками и вонзил его вниз и всем своим весом, под руку и сквозь ребра. Сир Вардис Эген вздрогнул и замер.
8 unread messages
Silence hung over the Eyrie . Bronn yanked off his halfhelm and let it fall to the grass . His lip was smashed and bloody where the shield had caught him , and his coal-black hair was soaked with sweat . He spit out a broken tooth .

Тишина повисла над Гнездом. Бронн сдернул полушлем и уронил его на траву. Губа у него была разбита и окровавлена ​​в том месте, где его задел щит, а угольно-черные волосы были мокрыми от пота. Он выплюнул сломанный зуб.
9 unread messages
" Is it over , Mother ? " the Lord of the Eyrie asked .

— Все кончено, мама? — спросил Лорд Орлиного Гнезда.
10 unread messages
No , Catelyn wanted to tell him , it 's only now beginning .

Нет, хотела сказать ему Кейтилин, это только сейчас начинается.
11 unread messages
" Yes , " Lysa said glumly , her voice as cold and dead as the captain of her guard .

— Да, — мрачно сказала Лиза, ее голос был таким же холодным и мертвым, как у капитана ее стражи.
12 unread messages
" Can I make the little man fly now ? "

«Могу ли я теперь заставить маленького человечка летать?»
13 unread messages
Across the garden , Tyrion Lannister got to his feet . " Not this little man , " he said

Через сад Тирион Ланнистер поднялся на ноги. «Не этот маленький человек», сказал он.
14 unread messages
" This little man is going down in the turnip hoist , thank you very much . "

«Этот человечек спускается на подъемнике для репы, спасибо вам большое».
15 unread messages
" You presume -- " Lysa began .

— Вы полагаете… — начала Лиза.
16 unread messages
" I presume that House Arryn remembers its own words , " the Imp said . " As High as Honor . "

«Я предполагаю, что Дом Аррен помнит свои слова», — сказал Бес. "Так высоко, как честь."
17 unread messages
" You promised I could make him fly , " the Lord of the Eyrie screamed at his mother . He began to shake .

«Ты обещала, что я смогу заставить его летать», — крикнул Лорд Орлиного гнезда своей матери. Его начало трясти.
18 unread messages
Lady Lysa 's face was flushed with fury . " The gods have seen fit to proclaim him innocent , child . We have no choice but to free him . " She lifted her voice . " Guards . Take my lord of Lannister and his ... creature here out of my sight . Escort them to the Bloody Gate and set them free . See that they have horses and supplies sufficient to reach the Trident , and make certain all their goods and weapons are returned to them . They shall need them on the high road . "

Лицо леди Лизы покраснело от ярости. «Боги сочли нужным объявить его невиновным, дитя. У нас нет другого выбора, кроме как освободить его». Она повысила голос. «Охранники. Уберите моего лорда Ланнистера и его... существо с моих глаз. Сопроводите их к Кровавым Вратам и освободите. Проследите, чтобы у них было достаточно лошадей и припасов, чтобы добраться до Трезубца, и убедитесь, что все их имущество и оружие возвращены им. Они понадобятся им на большой дороге».
19 unread messages
" The high road , " Tyrion Lannister said . Lysa allowed herself a faint , satisfied smile . It was another sort of death sentence , Catelyn realized . Tyrion Lannister must know that as well . Yet the dwarf favored Lady Arryn with a mocking bow . " As you command , my lady , " he said . " I believe we know the way . "

«Большая дорога», — сказал Тирион Ланнистер. Лиза позволила себе слабую, удовлетворенную улыбку. Это был еще один смертный приговор, поняла Кейтилин. Тирион Ланнистер тоже должен это знать. И все же гном удостоил леди Аррен насмешливого поклона. — Как прикажете, миледи, — сказал он. «Я верю, что мы знаем дорогу».
20 unread messages
You are as hopeless as any boys I have ever trained , " Ser Alliser Thorne announced when they had all assembled in the yard . " Your hands were made for manure shovels , not for swords , and if it were up to me , the lot of you would be set to herding swine . But last night I was told that Gueren is marching five new boys up the kingsroad . One or two may even be worth the price of piss . To make room for them , I have decided to pass eight of you on to the Lord Commander to do with as he will . " He called out the names one by one . " Toad . Stone Head . Aurochs . Lover . Pimple . Monkey . Ser Loon . " Last , he looked at Jon . " And the Bastard . "

Вы так же безнадежны, как и все мальчики, которых я когда-либо обучал», — объявил сир Аллисер Торн, когда они все собрались во дворе. «Ваши руки созданы для лопат для навоза, а не для мечей, и если бы это зависело от меня, многие из вас были бы заняты пасти свиней. Но вчера вечером мне сказали, что Герен ведет по Королевской дороге пятерых новичков. Один или два могут даже стоить мочи. Чтобы освободить для них место, я решил передать восемь из вас лорду-командующему, чтобы он поступал по своему усмотрению». Он называл имена одно за другим. "Жаба. Каменная голова. Зубры. Возлюбленный. Прыщ. Обезьяна. Сир Лун». Наконец, он посмотрел на Джона. «И Ублюдок».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому