Джордж Мартин
Джордж Мартин

Игра престолов / Game of thrones B1

1 unread messages
Sometimes he would ride out with Hallis Mollen and be gone for days at a time , visiting distant holdfasts . Whenever he was away more than a day , Rickon would cry and ask Bran if Robb was ever coming back . Even when he was home at Winterfell , Robb the Lord seemed to have more time for Hallis Mollen and Theon Greyjoy than he ever did for his brothers .

Иногда он уезжал с Холлисом Молленом и уезжал на несколько дней, посещая отдаленные крепости. Всякий раз, когда Рикон отсутствовал больше суток, он плакал и спрашивал Брана, вернется ли когда-нибудь Робб. Даже когда он был дома в Винтерфелле, Робб Лорд, казалось, имел больше времени для Холлис Моллен и Теона Грейджоя, чем когда-либо для своих братьев.
2 unread messages
" I could tell you the story about Brandon the Builder , " Old Nan said . " That was always your favorite . "

«Я могла бы рассказать тебе историю о Брэндоне Строителе», — сказала Старая Нэн. «Это всегда было твоим любимым».
3 unread messages
Thousands and thousands of years ago , Brandon the Builder had raised Winterfell , and some said the Wall . Bran knew the story , but it had never been his favorite . Maybe one of the other Brandons had liked that story . Sometimes Nan would talk to him as if he were her Brandon , the baby she had nursed all those years ago , and sometimes she confused him with his uncle Brandon , who was killed by the Mad King before Bran was even born . She had lived so long , Mother had told him once , that all the Brandon Starks had become one person in her head .

Тысячи и тысячи лет назад Брэндон Строитель воздвиг Винтерфелл, а некоторые говорили, что это Стена. Бран знал эту историю, но она никогда не была его любимой. Возможно, кому-то из Брэндонов понравилась эта история. Иногда Нэн разговаривала с ним так, как будто он был ее Брэндоном, ребенком, которого она кормила много лет назад, а иногда она путала его с его дядей Брэндоном, который был убит Безумным Королем еще до рождения Брана. Она прожила так долго, сказала ему однажды мать, что все Брэндоны Старки в ее голове стали одним человеком.
4 unread messages
" That 's not my favorite , " he said . " My favorites were the scary ones . " He heard some sort of commotion outside and turned back to the window . Rickon was running across the yard toward the gatehouse , the wolves following him , but the tower faced the wrong way for Bran to see what was happening . He smashed a fist on his thigh in frustration and felt nothing .

«Это не мой любимый вариант», — сказал он. «Моими любимыми были страшные». Он услышал какой-то шум снаружи и снова повернулся к окну. Рикон бежал через двор к сторожке, волки следовали за ним, но башня была повернута не в ту сторону, и Бран мог видеть, что происходит. Он в отчаянии ударил кулаком по бедру и ничего не почувствовал.
5 unread messages
" Oh , my sweet summer child , " Old Nan said quietly , " what do you know of fear ? Fear is for the winter , my little lord , when the snows fall a hundred feet deep and the ice wind comes howling out of the north .

«О, мое милое летнее дитя, — тихо сказала Старая Нэн, — что ты знаешь о страхе? Боюсь зимы, мой маленький господин, когда снег выпадет глубиной в сто футов и с севера воет ледяной ветер.
6 unread messages
Fear is for the long night , when the sun hides its face for years at a time , and little children are born and live and die all in darkness while the direwolves grow gaunt and hungry , and the white walkers move through the woods . "

Страх – это долгая ночь, когда солнце скрывает свое лицо на долгие годы, и маленькие дети рождаются, живут и умирают во тьме, в то время как лютоволки становятся изможденными и голодными, а белые ходоки бродят по лесу. "
7 unread messages
" You mean the Others , " Bran said querulously .

— Ты имеешь в виду Других, — сварливо сказал Бран.
8 unread messages
" The Others , " Old Nan agreed . " Thousands and thousands of years ago , a winter fell that was cold and hard and endless beyond all memory of man . There came a night that lasted a generation , and kings shivered and died in their castles even as the swineherds in their hovels . Women smothered their children rather than see them starve , and cried , and felt their tears freeze on their cheeks . " Her voice and her needles fell silent , and she glanced up at Bran with pale , filmy eyes and asked , " So , child . This is the sort of story you like ? "

«Другие», — согласилась Старая Нэн. «Тысячи и тысячи лет назад наступила зима, холодная, суровая и бесконечная, за пределами человеческой памяти. Наступила ночь, которая длилась целое поколение, и короли тряслись и умирали в своих замках, как свинопасы в своих лачугах. Женщины скорее душили своих детей, чем видели, как они умирают от голода, и плакали, и чувствовали, как их слезы замерзают на щеках. " Ее голос и иглы замолчали, и она взглянула на Брана бледными, мутными глазами и спросила: «Итак, дитя. Тебе нравится такая история?»
9 unread messages
" Well , " Bran said reluctantly , " yes , only ... "

— Ну, — неохотно сказал Бран, — да, только…
10 unread messages
Old Nan nodded . " In that darkness , the Others came for the first time , " she said as her needles went click click click . " They were cold things , dead things , that hated iron and fire and the touch of the sun , and every creature with hot blood in its veins . They swept over holdfasts and cities and kingdoms , felled heroes and armies by the score , riding their pale dead horses and leading hosts of the slain . All the swords of men could not stay their advance , and even maidens and suckling babes found no pity in them . They hunted the maids through frozen forests , and fed their dead servants on the flesh of human children . "

Старая Нэн кивнула. «В этой темноте Впервые пришли Другие», — сказала она, когда ее иглы пошли щелк щелк щелк. «Это были холодные существа, мертвые существа, которые ненавидели железо, огонь и прикосновение солнца, и каждое существо с горячей кровью в своих жилах. Они проносились над крепостями, городами и королевствами, уничтожали героев и армии, оседлав своих бледных мертвых лошадей и возглавляя полчища убитых. Все мечи людей не могли остановить их наступление, и даже девушки и грудные младенцы не находили в них жалости. Они охотились на служанок в замерзших лесах и кормили своих мертвых слуг плотью человеческих детей. "
11 unread messages
Her voice had dropped very low , almost to a whisper , and Bran found himself leaning forward to listen .

Ее голос понизился почти до шепота, и Бран наклонился вперед, чтобы прислушаться.
12 unread messages
" Now these were the days before the Andals came , and long before the women fled across the narrow sea from the cities of the Rhoyne , and the hundred kingdoms of those times were the kingdoms of the First Men , who had taken these lands from the children of the forest . Yet here and there in the fastness of the woods the children still lived in their wooden cities and hollow hills , and the faces in the trees kept watch . So as cold and death filled the earth , the last hero determined to seek out the children , in the hopes that their ancient magics could win back what the armies of men had lost . He set out into the dead lands with a sword , a horse , a dog , and a dozen companions . For years he searched , until he despaired of ever finding the children of the forest in their secret cities . One by one his friends died , and his horse , and finally even his dog , and his sword froze so hard the blade snapped when he tried to use it . And the Others smelled the hot blood in him , and came silent on his trail , stalking him with packs of pale white spiders big as hounds -- "

«Это были дни до прихода андалов, и задолго до того, как женщины бежали через Узкое море из городов Ройны, и сто королевств тех времен были королевствами Первых Людей, которые отобрали эти земли у дети леса. И все же тут и там, в лесной чаще, дети все еще жили в своих деревянных городах и полых холмах, и лица на деревьях следили за ними. И когда холод и смерть наполнили землю, последний герой решил разыскать детей в надежде, что их древняя магия сможет вернуть то, что потеряли человеческие армии. Он отправился в мертвые земли с мечом, лошадью, собакой и десятком спутников. В течение многих лет он искал, пока не отчаялся когда-либо найти детей леса в их тайных городах. Один за другим умирали его друзья, его лошадь и, наконец, даже его собака, а его меч замерз так сильно, что лезвие сломалось, когда он попытался его использовать. И Другие учуяли в нем горячую кровь и молча пошли по его следу, преследуя его стаями бледно-белых пауков, огромных, как гончие...
13 unread messages
The door opened with a bang , and Bran 's heart leapt up into his mouth in sudden fear , but it was only Maester Luwin , with Hodor looming in the stairway behind him . " Hodor ! " the stableboy announced , as was his custom , smiling hugely at them all .

Дверь с грохотом открылась, и сердце Брана подпрыгнуло к губам от внезапного страха, но это был всего лишь мейстер Лювин, а на лестнице позади него маячил Ходор. «Ходор!» - объявил конюх, по своему обыкновению, широко улыбаясь им всем.
14 unread messages
Maester Luwin was not smiling . " We have visitors , " he announced , " and your presence is required , Bran . "

Мейстер Лювин не улыбался. «У нас посетители, — объявил он, — и твое присутствие необходимо, Бран».
15 unread messages
" I 'm listening to a story now , " Bran complained .

«Сейчас я слушаю историю», — пожаловался Бран.
16 unread messages
" Stories wait , my little lord , and when you come back to them , why , there they are , " Old Nan said .

«Истории подождут, мой маленький лорд, а когда вы к ним вернетесь, вот они», — сказала Старая Нэн.
17 unread messages
" Visitors are not so patient , and ofttimes they bring stories of their own . "

«Посетители не так терпеливы и часто приносят свои истории».
18 unread messages
" Who is it ? " Bran asked Maester Luwin .

"Кто это?" – спросил Бран у мейстера Лювина.
19 unread messages
" Tyrion Lannister , and some men of the Night 's Watch , with word from your brother Jon . Robb is meeting with them now . Hodor , will you help Bran down to the hall ? "

«Тирион Ланнистер и несколько человек из Ночного Дозора, с сообщением от твоего брата Джона. Робб сейчас встречается с ними. Ходор, ты поможешь Брану спуститься в холл?
20 unread messages
" Hodor ! " Hodor agreed happily . He ducked to get his great shaggy head under the door . Hodor was nearly seven feet tall . It was hard to believe that he was the same blood as Old Nan . Bran wondered if he would shrivel up as small as his great-grandmother when he was old . It did not seem likely , even if Hodor lived to be a thousand .

«Ходор!» Ходор с радостью согласился. Он пригнулся и просунул свою огромную лохматую голову под дверь. Ходор был почти семи футов ростом. Трудно было поверить, что он был одной крови со Старой Нэн. Бран задавался вопросом, станет ли он таким же маленьким, как его прабабушка, когда состарится. Это казалось маловероятным, даже если Ходор доживет до тысячи лет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому