Джордж Макдональд
Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
Next moment Diamond found himself sitting alone on the rock . North Wind had vanished . A creature like a great humble - bee or cockchafer flew past his face ; but it could be neither , for there were no insects amongst the ice . It passed him again and again , flying in circles around him , and he concluded that it must be North Wind herself , no bigger than Tom Thumb when his mother put him in the nutshell lined with flannel . But she was no longer vapoury and thin . She was solid , although tiny . A moment more , and she perched on his shoulder .

В следующий момент Даймонд обнаружил, что сидит один на камне. Северный Ветер исчез. Мимо его лица пролетело существо, похожее на шмеля или майского жука; но это не могло быть ни то, ни другое, поскольку среди льда не было насекомых. Оно проносилось мимо него снова и снова, летая кругами вокруг него, и он пришел к выводу, что это, должно быть, сама Северный Ветер, не больше Тома-с-пальчика, когда мать положила его в двух словах, обтянутых фланелью. Но она больше не была бледной и худой. Она была солидной, хотя и крошечной. Еще мгновение, и она села ему на плечо.
2 unread messages
“ Come along , Diamond , ” she said in his ear , in the smallest and highest of treble voices ; “ it is time we were setting out for Sandwich . ”

— Пойдем, Даймонд, — сказала она ему на ухо самым тихим и высоким высоким голосом; «Настало время отправиться за сэндвичем».
3 unread messages
Diamond could just see her , by turning his head towards his shoulder as far as he could , but only with one eye , for his nose came between her and the other .

Даймонд мог просто видеть ее, повернув голову к плечу, насколько мог, но только одним глазом, потому что его нос находился между ней и другим.
4 unread messages
“ Won ’ t you take me in your arms and carry me ? ” he said in a whisper , for he knew she did not like a loud voice when she was small .

«Не возьмешь ли ты меня на руки и не понесешь?» — сказал он шепотом, потому что знал, что она не любила громкий голос, когда была маленькой.
5 unread messages
“ Ah ! you ungrateful boy , ” returned North Wind , smiling “ how dare you make game of me ? Yes , I will carry you , but you shall walk a bit for your impertinence first . Come along . ”

«Ах! ты, неблагодарный мальчик, — ответил Северный Ветер, улыбаясь, — как ты смеешь подшучивать надо мной? Да, я понесу тебя, но тебе придется сначала немного пройтись за свою дерзость. Пойдемте.
6 unread messages
She jumped from his shoulder , but when Diamond looked for her upon the ground , he could see nothing but a little spider with long legs that made its way over the ice towards the south . It ran very fast indeed for a spider , but Diamond ran a long way before it , and then waited for it . It was up with him sooner than he had expected , however , and it had grown a good deal . And the spider grew and grew and went faster and faster , till all at once Diamond discovered that it was not a spider , but a weasel ; and away glided the weasel , and away went Diamond after it , and it took all the run there was in him to keep up with the weasel . And the weasel grew , and grew , and grew , till all at once Diamond saw that the weasel was not a weasel but a cat . And away went the cat , and Diamond after it . And when he had run half a mile , he found the cat waiting for him , sitting up and washing her face not to lose time . And away went the cat again , and Diamond after it . But the next time he came up with the cat , the cat was not a cat , but a hunting - leopard . And the hunting - leopard grew to a jaguar , all covered with spots like eyes . And the jaguar grew to a Bengal tiger . And at none of them was Diamond afraid , for he had been at North Wind ’ s back , and he could be afraid of her no longer whatever she did or grew .

Она спрыгнула с его плеча, но когда Даймонд поискал ее на земле, он не увидел ничего, кроме маленького паука с длинными ногами, который пробирался по льду на юг. Для паука он действительно бежал очень быстро, но Даймонд пробежал длинный путь перед ним, а затем дождался его. Однако оно закончилось с ним раньше, чем он ожидал, и значительно разрослось. А паук рос, рос и шел все быстрее и быстрее, пока вдруг Даймонд не обнаружил, что это не паук, а ласка; и ласка ускользнула, а Даймонд последовал за ней, и ему пришлось изо всех сил бежать, чтобы не отставать от ласки. И ласка росла, росла и росла, пока вдруг Даймонд не увидел, что ласка была не лаской, а кошкой. И кот ушел, а за ним и Даймонд. И когда он пробежал полмили, он обнаружил, что кошка ждала его, она сидела и умывалась, чтобы не терять времени. И кот снова ушел, а за ним и Даймонд. Но в следующий раз, когда он придумал кота, кот оказался не котом, а охотничьим леопардом. И леопард-охотник вырос до ягуара, весь покрытый пятнами, похожими на глаза. И ягуар вырос до бенгальского тигра. И ни одного из них Даймонд не боялся, потому что он был за спиной Северного Ветра и больше не мог ее бояться, что бы она ни делала и ни росла.
7 unread messages
And the tiger flew over the snow in a straight line for the south , growing less and less to Diamond ’ s eyes till it was only a black speck upon the whiteness ; and then it vanished altogether . And now Diamond felt that he would rather not run any farther , and that the ice had got very rough . Besides , he was near the precipices that bounded the sea , so he slackened his pace to a walk , saying aloud to himself :

И тигр полетел по снегу по прямой линии на юг, становясь все меньше и меньше в глазах Даймонда, пока не превратился в черное пятнышко на белизне; а потом оно вообще исчезло. И теперь Даймонд почувствовал, что ему не хотелось бы бежать дальше и что лед стал очень неровным. Кроме того, он находился недалеко от пропасти, окаймлявшей море, поэтому замедлил шаг и перешел на шаг, говоря вслух про себя:
8 unread messages
“ When North Wind has punished me enough for making game of her , she will come back to me ; I know she will , for I can ’ t go much farther without her . ”

«Когда Северный Ветер достаточно накажет меня за то, что я над ней играл, она вернется ко мне; Я знаю, что она это сделает, потому что без нее я не смогу идти дальше.
9 unread messages
“ You dear boy ! It was only in fun . Here I am ! ” said North Wind ’ s voice behind him .

«Ты, дорогой мальчик! Это было только в удовольствие. А вот и я!" — сказал голос Северного Ветра позади него.
10 unread messages
Diamond turned , and saw her as he liked best to see her , standing beside him , a tall lady .

Даймонд повернулся и увидел ее такой, какой ему больше всего хотелось ее видеть: стоящей рядом с ним, высокой женщиной.
11 unread messages
“ Where ’ s the tiger ? ” he asked , for he knew all the creatures from a picture book that Miss Coleman had given him . “ But , of course , ” he added , “ you were the tiger . I was puzzled and forgot . I saw it such a long way off before me , and there you were behind me . It ’ s so odd , you know . ”

«Где тигр?» — спросил он, потому что знал всех существ из книжки с картинками, которую дала ему мисс Коулман. «Но, конечно, — добавил он, — тигром был ты. Я растерялся и забыл. Я видел это так далеко перед собой, а ты был позади меня. Знаешь, это так странно.
12 unread messages
“ It must look very odd to you , Diamond : I see that . But it is no more odd to me than to break an old pine in two . ”

«Тебе это, должно быть, кажется очень странным, Даймонд: я это вижу. Но для меня это не более странно, чем сломать старую сосну пополам».
13 unread messages
“ Well , that ’ s odd enough , ” remarked Diamond .

— Что ж, это достаточно странно, — заметил Даймонд.
14 unread messages
“ So it is ! I forgot . Well , none of these things are odder to me than it is to you to eat bread and butter . ”

"Так что, это! Я забыл. Что ж, для меня нет ничего страннее, чем для тебя есть хлеб с маслом.
15 unread messages
“ Well , that ’ s odd too , when I think of it , ” persisted Diamond . “ I should just like a slice of bread and butter ! I ’ m afraid to say how long it is — how long it seems to me , that is — since I had anything to eat . ”

— Ну, это тоже странно, если подумать, — настаивал Даймонд. «Мне просто хотелось бы кусок хлеба с маслом! Боюсь сказать, сколько времени прошло, — то есть сколько времени мне кажется, — с тех пор, как я что-нибудь ел.
16 unread messages
“ Come then , ” said North Wind , stooping and holding out her arms

— Тогда пойдем, — сказал Северный Ветер, нагнувшись и протянув руки.
17 unread messages
“ You shall have some bread and butter very soon . I am glad to find you want some . ”

«Очень скоро у вас будет немного хлеба с маслом. Я рад, что ты хочешь немного.
18 unread messages
Diamond held up his arms to meet hers , and was safe upon her bosom . North Wind bounded into the air . Her tresses began to lift and rise and spread and stream and flow and flutter ; and with a roar from her hair and an answering roar from one of the great glaciers beside them , whose slow torrent tumbled two or three icebergs at once into the waves at their feet , North Wind and Diamond went flying southwards .

Даймонд поднял свои руки навстречу ее рукам и оказался в безопасности на ее груди. Северный Ветер взмыл в воздух. Ее локоны начали подниматься, подниматься, расширяться, струиться, струиться и порхать; и с ревом ее волос и ответным ревом одного из огромных ледников рядом с ними, чей медленный поток обрушил сразу два или три айсберга в волны у их ног, Северный Ветер и Алмаз полетели на юг.
19 unread messages
As THEY flew , so fast they went that the sea slid away from under them like a great web of shot silk , blue shot with grey , and green shot with purple . They went so fast that the stars themselves appeared to sail away past them overhead , “ like golden boats , ” on a blue sea turned upside down . And they went so fast that Diamond himself went the other way as fast — I mean he went fast asleep in North Wind ’ s arms .

ОНИ летели так быстро, что море ускользало из-под них, словно огромная паутина из шелковистого шелка, синего с серым и зеленого с фиолетовым. Они шли так быстро, что сами звезды, казалось, проплывали мимо них над головой, «как золотые лодки», по перевернутому голубому морю. И они шли так быстро, что сам Даймонд так же быстро пошёл в другую сторону — я имею в виду, что он крепко заснул на руках Северного Ветра.
20 unread messages
When he woke , a face was bending over him ; but it was not North Wind ’ s ; it was his mother ’ s . He put out his arms to her , and she clasped him to her bosom and burst out crying . Diamond kissed her again and again to make her stop . Perhaps kissing is the best thing for crying , but it will not always stop it .

Когда он проснулся, над ним склонилось чье-то лицо; но это был не Северный Ветер; это была его мать. Он протянул к ней руки, и она прижала его к груди и заплакала. Даймонд целовал ее снова и снова, чтобы она остановилась. Возможно, поцелуи — лучшее средство от плача, но они не всегда его остановят.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому