Джордж Макдональд

Страна Северного Ветра / The country of the North Wind A2

1 unread messages
“ Did she stay long ? ”

— Она пробыла долго?
2 unread messages
“ I don ’ t know . I fell asleep again . I think I have been rather cold ever since though , ” he added with a smile .

"Я не знаю. Я снова заснул. Думаю, с тех пор я стал довольно холодным», — добавил он с улыбкой.
3 unread messages
I did not quite like this , but I said nothing .

Мне это не совсем понравилось, но я ничего не сказал.
4 unread messages
Four days after , I called again at the Mound . The maid who opened the door looked grave , but I suspected nothing . When I reached the drawing - room , I saw Mrs . Raymond had been crying .

Через четыре дня я снова зашел в Курган. Горничная, открывшая дверь, выглядела серьезной, но я ничего не подозревал. Когда я добрался до гостиной, я увидел, что миссис Рэймонд плачет.
5 unread messages
“ Haven ’ t you heard ? ” she said , seeing my questioning looks .

— Разве ты не слышал? — сказала она, видя мой вопросительный взгляд.
6 unread messages
“ I ’ ve heard nothing , ” I answered .

«Я ничего не слышал», — ответил я.
7 unread messages
“ This morning we found our dear little Diamond lying on the floor of the big attic - room , just outside his own door — fast asleep , as we thought

«Сегодня утром мы нашли нашего дорогого маленького Даймонда лежащим на полу большой мансардной комнаты, прямо перед его собственной дверью – крепко спящим, как мы думали.
8 unread messages
But when we took him up , we did not think he was asleep . We saw that — — ”

Но когда мы подняли его, мы не думали, что он спит. Мы видели это…
9 unread messages
Here the kind - hearted lady broke out crying afresh .

Тут добросердечная дама снова разрыдалась.
10 unread messages
“ May I go and see him ? ” I asked .

— Могу ли я пойти и увидеть его? Я спросил.
11 unread messages
“ Yes , ” she sobbed . “ You know your way to the top of the tower . ”

— Да, — всхлипнула она. — Ты знаешь дорогу на вершину башни.
12 unread messages
I walked up the winding stair , and entered his room . A lovely figure , as white and almost as clear as alabaster , was lying on the bed . I saw at once how it was . They thought he was dead . I knew that he had gone to the back of the north wind .

Я поднялся по винтовой лестнице и вошел в его комнату. Прекрасная фигура, белая и почти прозрачная, как алебастр, лежала на кровати. Я сразу увидел, как это было. Они думали, что он мертв. Я знал, что он ушел навстречу северному ветру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому