Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
Nobody who has not lived in a dungeon could understand how absolute the silence down here is . No noise unless I make it . So I feel near death . Buried . No outside noises to help me be living at all . Often I put on a record . Not to hear music , but to hear something .

Никто из тех, кто не жил в темнице, не мог понять, насколько царит здесь абсолютная тишина. Никакого шума, пока я не сделаю это. Поэтому я чувствую близость смерти. Похороненный. Никаких посторонних шумов, которые бы помогали мне жить вообще. Часто ставлю пластинку. Не слушать музыку, а слышать что-то.
2 unread messages
I have a strange illusion quite often .

У меня довольно часто возникает странная иллюзия.
3 unread messages
I think I ’ ve become deaf . I have to make a little noise to prove I ’ m not . I clear my throat to show myself that everything ’ s quite normal . It ’ s like the little Japanese girl they found in the ruins of Hiroshima . Everything dead ; and she was singing to her doll .

Кажется, я оглох. Мне нужно немного пошуметь, чтобы доказать, что это не так. Я откашливаюсь, чтобы показать себе, что все вполне нормально. Это как маленькая японская девочка, которую нашли на руинах Хиросимы. Все мертво; и она пела своей кукле.
4 unread messages
October 25th

25 октября
5 unread messages
I must must must escape .

Я должен, должен, должен бежать.
6 unread messages
I spent hours and hours today thinking about it . Wild ideas . He ’ s so cunning , it ’ s incredible . Foolproof .

Сегодня я провел часы и часы, думая об этом. Дикие идеи. Он такой хитрый, это невероятно. Надежный.
7 unread messages
It must seem I never try to escape . But I can ’ t try every day , that ’ s the trouble . I have to space out the attempts . And each day here is like a week outside .

Должно быть, мне кажется, что я никогда не пытаюсь сбежать. Но я не могу пробовать каждый день, вот в чем беда. Я должен распределить попытки. И каждый день здесь как неделя на улице.
8 unread messages
Violence is no good . It must be cunning .

Насилие нехорошо. Должно быть, это хитро.
9 unread messages
Face - to - face , I can ’ t be violent . The idea makes me feel weak at the knees . I remember wandering with Donald somewhere in the East End after we ’ d been to the Whitechapel and we saw a group of teddies standing round two middle - aged Indians . We crossed the street , I felt sick . The teddies were shouting , chivvying and bullying them off the pavement on to the road . Donald said , what can one do , and we both pretended to shrug it off , to hurry away . But it was beastly , their violence and our fear of violence . If he came to me now and knelt and handed me the poker , I couldn ’ t hit him .

Лицом к лицу я не могу быть жестоким. Эта мысль заставляет меня чувствовать слабость в коленях. Я помню, как бродил с Дональдом где-то по Ист-Энду после того, как мы были в Уайтчепеле, и увидели группу плюшевых мишек, стоящих вокруг двух индейцев средних лет. Мы перешли улицу, мне стало плохо. Медвежата кричали, пинали и выгоняли их с тротуара на дорогу. Дональд сказал, что можно сделать, и мы оба сделали вид, что не обращаем на это внимания и поспешим уйти. Но это было чудовищно — их насилие и наш страх перед насилием. Если бы он подошел ко мне сейчас, встал на колени и вручил мне кочергу, я бы не смог его ударить.
10 unread messages
It ’ s no good . I ’ ve been trying to sleep for the last half - hour , and I can ’ t . Writing here is a sort of drug . It ’ s the only thing I look forward to . This afternoon I read what I wrote about G . P . the day before yesterday . And it seemed vivid .

Это не хорошо. Я пытаюсь уснуть последние полчаса и не могу. Писать здесь – это своего рода наркотик. Это единственное, чего я с нетерпением жду. Сегодня днем ​​я прочитал то, что написал о ГП позавчера. И это казалось ярким.
11 unread messages
I know it seems vivid because my imagination fills in all the bits another person wouldn ’ t understand . I mean , it ’ s vanity . But it seems a sort of magic , to be able to call my past back . And I just can ’ t live in this present . I would go mad if I did .

Я знаю, что это кажется ярким, потому что мое воображение заполняет все детали, которые другой человек не поймет. Я имею в виду, это тщеславие. Но возможность вернуть свое прошлое назад кажется своего рода волшебством. И я просто не могу жить в этом настоящем. Я бы сошел с ума, если бы сделал это.
12 unread messages
I ’ ve been thinking today of the time I took Piers and i Antoinette to meet him . The black side of him . No , I was stupid . They ’ d come up to Hampstead to have coffee and we were to go to the Everyman , but the queue was too long . So I let them bully me into taking them round .

Сегодня я думал о том, как взял с собой Пирса и Антуанетту на встречу с ним. Его черная сторона. Нет, я был глуп. Они приехали в Хэмпстед выпить кофе, а мы должны были пойти в «Эверман», но очередь была слишком длинной. Поэтому я позволил им запугать меня, заставив их взять их с собой.
13 unread messages
It was vanity on my part . I ’ d talked too much about him . So that they began to hint that I couldn ’ t be so very friendly if I was afraid to take them round to meet him . And I fell for it .

Это было тщеславие с моей стороны. Я слишком много говорил о нем. Так что они начали намекать, что я не мог бы быть таким дружелюбным, если бы боялся водить их на встречу с ним. И я попался на это.
14 unread messages
I could see he wasn ’ t pleased at the door , but he asked us up . And oh , it was terrible . Terrible . Piers was at his slickest and cheapest and Antoinette was almost parodying herself , she was so sex - kittenish . I tried to excuse everyone to everyone else . G . P . was in such a weird mood . I knew he could withdraw , but he went out of his way to be rude . He could have seen Piers was only trying to cover up his feeling of insecurity .

Я видел, что он был недоволен дверью, но он пригласил нас на прием. И ох, это было ужасно. Ужасный. Пирс был в своей самой ловкой и дешевой манере, а Антуанетта почти пародировала саму себя, настолько она была сексуальной кошечкой. Я пытался извинить всех перед всеми остальными. ГП был в таком странном настроении. Я знал, что он может уйти, но он изо всех сил старался быть грубым. Он мог видеть, что Пирс всего лишь пытался скрыть свое чувство неуверенности.
15 unread messages
They tried to get him to discuss his own work , but he wouldn ’ t . He started to be outrageous . Four - letter words . All sorts of bitter cynical things about the Slade and various artists — things I know he doesn ’ t believe . He certainly managed to shock me and Piers , but of course Antoinette just went one better . Simpered and trembled her eyelashes , and said something fouler still .

Они пытались заставить его обсудить свою работу, но он отказался. Он начал возмутиться. Четырехбуквенные слова. Всякие горькие и циничные вещи о Slade и разных артистах — во что, я знаю, он не верит. Ему, конечно, удалось шокировать меня и Пирса, но, конечно, Антуанетта пошла еще лучше. Ухмылялась, дрожала ресницами и говорила еще что-то грязное.
16 unread messages
So he changed tack . Cut us short every time we tried to speak ( me too ) .

Поэтому он сменил тактику. Прекращайте нас каждый раз, когда мы пытаемся заговорить (я тоже).
17 unread messages
And then I did something even more stupid than the having gone there in the first place . There was a pause , and he obviously thought we would go . But I idiotically thought I could see Antoinette and Piers looking rather amused and I was sure it was because they felt I didn ’ t know him as well as I ’ d said . So I had to try to prove to them that I could manage him .

А потом я сделал что-то еще более глупое, чем то, что пошёл туда вообще. Наступила пауза, и он, очевидно, думал, что мы пойдем. Но я по идиотски думал, что вижу, что Антуанетта и Пирс выглядят довольно удивленными, и я был уверен, что это потому, что они чувствовали, что я не знаю его так хорошо, как я сказал. Поэтому мне пришлось попытаться доказать им, что я могу с ним справиться.
18 unread messages
I said , could we have a record , G . P . ?

Я спросил, можно ли нам записаться, терапевт?
19 unread messages
For a moment he looked as if would he say no , but then he said , why not ? Let ’ s hear someone saying something . for a change . He didn ’ t give us any choice , he just went and put a record on .

На мгновение он выглядел так, словно хотел сказать «нет», но потом сказал: «Почему бы и нет?» Давайте послушаем, как кто-то что-то говорит. для разнообразия. Он не оставил нам выбора, он просто пошел и поставил пластинку.
20 unread messages
He lay on the divan with his eyes closed , as usual , and Piers and Antoinette obviously thought it was a pose .

Он лежал на диване, как обычно, с закрытыми глазами, и Пирс и Антуанетта, очевидно, подумали, что это поза.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому