Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
Such a thin strange quavering noise , and such a tense awkward atmosphere had built up ; I mean it was the music on top of everything else . Piers started to smirk and Antoinette had a fit of — she can ’ t giggle , she ’ s too slinky , her equivalent — and I smiled . I admit it . Piers cleaned out his ear with his little finger and then leant on his elbow with his forehead on outstretched fingers — and shook his head every time the instrument ( I didn ’ t know what it was then ) vibrated . Antoinette half - choked . It was awful . I knew he would hear .

Такой тонкий странный дрожащий шум и такая напряженная неловкая атмосфера сложилась; Я имею в виду, что это была музыка поверх всего остального. Пирс начал ухмыляться, а у Антуанетты случился припадок — она не может хихикать, она слишком стройная, ее эквивалент — и я улыбнулась. Я признаю это. Пирс почистил ухо мизинцем, а затем оперся на локоть лбом на вытянутые пальцы — и покачивал головой каждый раз, когда инструмент (я тогда еще не знал, что это такое) вибрировал. Антуанетта чуть не задохнулась. Это было ужасно. Я знал, что он услышит.
2 unread messages
He did . He saw Piers cleaning his ears again . And Piers saw himself being seen and put on a clever sort of don ’ t - mind - us smile . G . P . jumped up and turned off the player .

Он сделал. Он увидел, как Пирс снова чистит уши. И Пирс увидел, что его заметили, и изобразил умную улыбку типа «не обращай на нас внимания». ГП вскочил и выключил плеер.
3 unread messages
He said , you don ’ t like it ? Piers said , have I got to like it ?

Он сказал: тебе это не нравится? Пирс спросил: должно ли мне это нравиться?
4 unread messages
I said , Piers , that wasn ’ t funny .

Я сказал: Пирс, это было не смешно.
5 unread messages
Piers said , I wasn ’ t making a noise , was I ? Have we got to like it ?

Пирс сказал: я ведь не шумел, не так ли? Должно ли нам это нравиться?
6 unread messages
G . P . said , get out .

ГП сказал, уходите.
7 unread messages
Antoinette said , I ’ m afraid I always think of Beecham . You know . Two skeletons copulating on a tin roof ?

Антуанетта сказала: Боюсь, я всегда думаю о Бичеме. Ты знаешь. Два скелета совокупляются на жестяной крыше?
8 unread messages
G . P . said ( frightening , his face , he can look devilish ) , first , I ’ m delighted that you should admire Beecham . A pompous little duckarsed bandmaster who stood against everything creative in the art of his time . Second , if you can ’ t tell that from a harpsichord , Christ help you . Third ( to Piers ) I think you ’ re the smuggest young layabout I ’ ve met for years and you ( me ) — are these your friends ?

ГП сказал (пугающее лицо, он может выглядеть дьявольски): во-первых, я рад, что вы восхищаетесь Бичемом. Напыщенный, худощавый капельмейстер, выступавший против всего творческого в искусстве своего времени. Во-вторых, если вы не можете отличить это от клавесина, да поможет вам Христос. В-третьих (Пирсу) Я думаю, что ты самый самодовольный молодой бездельник, которого я встречал за последние годы, а ты (я) — это твои друзья?
9 unread messages
I stood there , I couldn ’ t say anything , he made me furious , they made me furious and anyhow I was ten times more em - barrassed than furious .

Я стоял и ничего не мог сказать, он меня разозлил, они меня разозлили, и в любом случае я был в десять раз больше смущен, чем разъярен.
10 unread messages
Piers shrugged , Antoinette looked bewildered , but vaguely amused , the bitch , and I was red . It makes me red again to think of it ( and of what happened later — how could he ? ) .

Пирс пожал плечами, Антуанетта выглядела растерянной, но слегка удивленной, сука, а я покраснел. Я снова краснею при мысли об этом (и о том, что произошло позже — как он мог?).
11 unread messages
Take it easy , said Piers . It ’ s only a record . I suppose he was angry , he must have known it was a stupid thing to say .

— Успокойся, — сказал Пирс. Это всего лишь рекорд. Полагаю, он был зол и, должно быть, знал, что это глупость.
12 unread messages
You think that ’ s only a record , G . P . said . Is that it ? It ’ s just a record ? Are you like this stupid little bitch ’ s aunt — do you think Rembrandt got the teeniest bit bored when he painted ? Do you think Bach made funny faces and giggled when he wrote that ? Do you ?

Вы думаете, что это всего лишь рекорд, сказал GP. Это оно? Это просто рекорд? Вы похожи на тетушку этой глупой сучки? Думаете, Рембрандту было хоть немного скучно, когда он рисовал? Как вы думаете, Бах корчил рожицы и хихикал, когда писал это? Ты?
13 unread messages
Piers looked deflated , almost frightened . Well , DO YOU ? shouted G . P .

Пирс выглядел опустошенным, почти испуганным. Ну, а ВЫ? кричал терапевт
14 unread messages
He was terrible . Both ways .

Он был ужасен. В обе стороны.
15 unread messages
He was terrible , because he had started it all , he had determined to behave in that way . And wonderfully terrible , because passion is something you never see . I ’ ve grown up among people who ’ ve always tried to hide passion . He was raw . Naked . Trembling with rage .

Он был ужасен, потому что он все это начал, он решил так себя вести. И удивительно ужасно, потому что страсть – это то, чего никогда не увидишь. Я вырос среди людей, которые всегда пытались скрыть страсть. Он был сырым. Голый. Дрожа от ярости.
16 unread messages
Piers said , we ’ re not as old as you are . It was pathetic , feeble . Showed him up for what he really is .

Пирс сказал, что мы не такие старые, как ты. Это было жалко и слабо. Показал его таким, какой он есть на самом деле.
17 unread messages
Christ , said G . P . Art students . ART students .

Господи, сказали студенты факультета искусств. Студенты АРТ.
18 unread messages
I can ’ t write what he said next . Even Antoinette looked shocked .

Я не могу написать, что он сказал дальше. Даже Антуанетта выглядела потрясенной.
19 unread messages
We just turned and went . The studio door slammed behind us when we were on the stairs . I hissed a damn - you at Piers at the bottom and pushed them out . Darling , he ’ ll murder you , said Antoinette . I shut the door and waited . After a moment I heard the music again . I went up the stairs and very slowly opened the door . Perhaps he heard , I don ’ t know , but he didn ’ t look up and I sat on a stool near the door until it was finished .

Мы просто развернулись и пошли. Дверь студии захлопнулась за нами, когда мы уже были на лестнице. Я прошипел на Пирса внизу и вытолкнул их наружу. «Дорогая, он тебя убьет», — сказала Антуанетта. Я закрыл дверь и стал ждать. Через мгновение я снова услышал музыку. Я поднялся по лестнице и очень медленно открыл дверь. Возможно, он услышал, я не знаю, но он не поднял глаз, и я сидел на табуретке возле двери, пока все не было закончено.
20 unread messages
He said , what do you want , Miranda ?

Он спросил: чего ты хочешь, Миранда?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому