Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
I was looking at him and his face suddenly went minutely stiff , as if he ’ d been caught off guard . It wasn ’ t done for me to see , it was the minutest change in the set of his mouth . He just gave her one look . Almost amused . But his voice wasn ’ t . It was icy cold .

Я смотрел на него, и его лицо внезапно напряглось, как будто его застали врасплох. Это было сделано не для того, чтобы я увидел, это было малейшее изменение в поведении его рта. Он просто взглянул на нее. Почти позабавлен. Но его голос был не таким. Было ледяно холодно.
2 unread messages
I must go now . Goodbye . The goodbye was for me . It wrote me off . Or it said — so you can put up with this ? I mean ( looking back on it ) he seemed to be teaching me a lesson . I had to choose . Caroline ’ s way , or his .

Я должен идти. До свидания. Прощание было для меня. Это списало меня со счетов. Или там сказано — и ты сможешь с этим смириться? Я имею в виду (оглядываясь назад), что он, казалось, преподал мне урок. Мне пришлось выбирать. По пути Кэролайн или по его.
3 unread messages
And he was gone , we didn ’ t even answer , and Caroline was looking after him , and shrugging and looking at me and saying , well , really .

И он ушел, мы даже не ответили, а Кэролайн смотрела ему вслед, пожимала плечами, смотрела на меня и говорила: ну, правда.
4 unread messages
I watched him go out , his hands in his pockets . I was red . Caroline was furious , trying to slide out of it . ( " He ’ s always like that , he does it deliberately . " ) Sneering at his painting all the way home ( " second - rate Paul Nash " — ridiculously unfair ) . And me feeling so angry with her , and sorry for her at the same time . I couldn ’ t speak . I couldn ’ t be sorry for her , but I couldn ’ t tell her he was right .

Я смотрел, как он вышел, засунув руки в карманы. Я был красный. Кэролайн была в ярости, пытаясь выскользнуть из этого. («Он всегда такой, он делает это намеренно».) Всю дорогу домой насмехался над его картиной («Второсортный Пол Нэш» — до смешного несправедливо). И я так злюсь на нее и в то же время жалею ее. Я не мог говорить. Я не мог ее пожалеть, но и не мог сказать ей, что он прав.
5 unread messages
Between them Caroline and M have every quality I hate in other women . I had a sort of despair for days afterwards , thinking how much of their rotten , pretentious blood I must have in me . Of course , there are times when I like Caroline . Her briskness . Her enthusiasm . Her kindness . And even all the pretentiousness that ’ s so horrid next to the real thing — well , it ’ s better than nothing . I used to think the world of her when she came to stay . I used to love staying with her . She backed me up when there was the great family war about my future . All that till I lived with her and saw through her . Grew up . ( I ’ m being a Hard Young Woman . )

Между ними Кэролайн и М обладают всеми качествами, которые я ненавижу в других женщинах. Несколько дней спустя я пребывал в каком-то отчаянии, думая, сколько их гнилой, претенциозной крови должно быть во мне. Конечно, бывают моменты, когда мне нравится Кэролайн. Ее живость. Ее энтузиазм. Ее доброта. И даже вся эта претенциозность, которая так ужасна по сравнению с реальностью, — что ж, это лучше, чем ничего. Раньше я думал о ней как о мире, когда она приезжала погостить. Раньше мне нравилось оставаться с ней. Она поддержала меня, когда разразилась великая семейная война за мое будущее. И все это до тех пор, пока я не жил с ней и не разглядел ее насквозь. Вырос. (Я жесткая молодая женщина.)
6 unread messages
Then a week later I ran into the lift at the Tube and he was the only other person there . I said hallo , too brightly . Went red again . He just nodded as if he didn ’ t want to speak , and then at the bottom ( it was vanity , I couldn ’ t bear to be ’ lumped with Caroline ) I said , I ’ m sorry my aunt said that at Kenwood .

Затем, неделю спустя, я столкнулся с лифтом в метро, ​​и он был там единственным человеком. Я поздоровался, слишком ярко. Опять покраснел. Он просто кивнул, как будто не хотел говорить, а затем внизу (это было тщеславие, я не мог вынести, когда меня путали с Кэролайн) я сказал: «Мне жаль, что моя тетя сказала это в Кенвуде».
7 unread messages
He said , she always irritates me . I knew he didn ’ t want to talk about it . As we went towards the platform , I said , she ’ s frightened of seeming behind the times .

Он сказал, она меня всегда раздражает. Я знала, что он не хочет об этом говорить. Когда мы подошли к платформе, я сказал, что она боится показаться отсталой от жизни.
8 unread messages
Aren ’ t you ? — and he gave me one of his dry little smiles . I thought , he doesn ’ t like me playing at " us " against " her . "

Не так ли? — и он подарил мне одну из своих сухих улыбок. Я подумал, ему не нравится, что я играю на «нас» против «нее».
9 unread messages
We were passing a film poster and he said , that ’ s a good film . Have you seen it ? Do .

Мы проходили мимо афиши фильма, и он сказал: «Это хороший фильм». Вы видели это? Делать.
10 unread messages
When we came out on the platform , he said , come round one day . But leave your bloody aunt at home . And he smiled . A little infectious mischievous smile . Not his age , at all . Then he walked off .

Когда мы вышли на платформу, он сказал: «Приходите как-нибудь». Но оставь свою чёртову тетку дома. И он улыбнулся. Немного заразительная озорная улыбка. Совсем не его возраст. Затем он ушел.
11 unread messages
So by - himself . So indifferent .

Так что сам. Такой равнодушный.
12 unread messages
So I did go round . One Saturday morning . He was surprised . I had to sit in silence for twenty minutes with him and the weird Indian music . He got straight back on to the divan and lay with his eyes shut , as if I shouldn ’ t have come and I felt I ought never to have come ( especially without telling C ) , and I felt as well that it really was a bit much , a pose . I couldn ’ t relax . At the end he asked me about myself , curtly , as if it was all rather a bore . And I stupidly tried to impress him . Do the one thing I shouldn ’ t . Show off . I kept on thinking , he didn ’ t really mean me to come round .

Так что я пошел в обход. Однажды субботним утром. Он был удивлен. Мне пришлось двадцать минут сидеть молча под его странную индийскую музыку. Он сразу же вернулся на диван и лег с закрытыми глазами, как будто мне не следовало приходить, и я чувствовал, что мне никогда не следовало приходить (особенно, не сказав С), и я также чувствовал, что это действительно было немного много, поза. Я не мог расслабиться. В конце он спросил меня обо мне, коротко, как будто все это было довольно скучно. И я тупо пытался произвести на него впечатление. Сделай одну вещь, которую мне не следует делать. Выпендриваться. Я продолжал думать, что на самом деле он не хотел, чтобы я пришел в себя.
13 unread messages
Suddenly he cut me short and took me round the room and made me look at things .

Внезапно он прервал меня, повел по комнате и заставил смотреть на вещи.
14 unread messages
His studio . The most beautiful room . I always feel happy there . Everything in harmony . Everything expressing only him ( it ’ s not deliberate , he hates " interior decoration " and gimmicks and Vogue ) . But it ’ s all him . Toinette , with her silly female House and Garden ideas of austere good taste , calling it " cluttered . " I could have bitten her head off . The feeling that someone lives all his life in it , works in it , thinks in it , is it .

Его студия. Самая красивая комната. Я всегда чувствую себя там счастливым. Все в гармонии. Все выражает только его (это не нарочно, он ненавидит «украшение интерьера», трюки и Vogue). Но это все он. Туанетта, с ее глупыми женскими представлениями о строгом хорошем вкусе, называет это «загроможденным». Я мог бы откусить ей голову. Ощущение, что кто-то живет в нем всю жизнь, работает в нем, думает, так оно и есть.
15 unread messages
And we thawed out . I stopped trying to be clever .

И мы оттаяли. Я перестал пытаться быть умным.
16 unread messages
He showed me how he gets his " haze " effect . Tonksing gouache . With all his little home - made tools .

Он показал мне, как он добивается эффекта «дымки». Тонирующая гуашь. Со всеми своими маленькими самодельными инструментами.
17 unread messages
Some friends of his came in , Barber and Frances Cruik - shank . He said , this is Miranda Grey I can ’ t stand her aunt , all in one breath , and they laughed , they were old friends . I wanted to leave .

Пришли несколько его друзей, Барбер и Фрэнсис Крукшэнк. Он сказал, это Миранда Грей, я терпеть не могу ее тетю, все на одном дыхании, и они засмеялись, они были старыми друзьями. Я хотел уйти.
18 unread messages
But they were going for a walk , they had come in to make him go with them , and they wanted me to go too . Barber Cruikshank did ; he had special seduction eyes for me .

Но они собирались гулять, пришли просить его пойти с ними и хотели, чтобы я тоже пошел. Барбер Крукшанк сделал это; у него были для меня особые соблазнительные глаза.
19 unread messages
Supposing aunt sees us , G . P . said . Barber ’ s got the foulest reputation in Cornwall .

«Предположим, нас увидит тетя», — сказал терапевт. У Барбера самая отвратительная репутация в Корнуолле.
20 unread messages
I said , she ’ s my aunt . Not my duenna .

Я сказал, она моя тетя. Не моя дуэнья.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому