Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
Instead of massacring butterflies , like a stupid schoolboy . "

Вместо того, чтобы резать бабочек, как глупый школьник. "
2 unread messages
Some very clever people collect butterflies , I said .

«Некоторые очень умные люди коллекционируют бабочек», — сказал я.
3 unread messages
" Oh , clever . . . what ’ s the use of that ? Are they human beings ? "

«Ой, умно... какой в ​​этом толк? Они что, люди?»
4 unread messages
What do you mean ? I asked .

Что ты имеешь в виду? Я спросил.
5 unread messages
" If you have to ask , I can ’ t give you the answer . "

«Если вам нужно спросить, я не смогу дать вам ответ».
6 unread messages
Then she said , " I always seem to end up by talking down to you . I hate it . It ’ s you . You always squirm one step lower than I can go . "

Затем она сказала: «Кажется, я всегда заканчиваю тем, что разговариваю с тобой свысока. Я ненавижу это. Это ты. Ты всегда извиваешься на ступеньку ниже, чем я могу сделать».
7 unread messages
She went like that at me sometimes . Of course I forgave her , though it hurt at the time . What she was asking for was someone different to me , someone I could never be . For instance , all that night after she said I could collect pictures I thought about it ; I dreamed myself collecting pictures , having a big house with famous pictures hanging on the walls , and people coming to see them . Miranda there , too , of course . But I knew all the time it was silly ; I ’ d never collect anything but butterflies . Pictures don ’ t mean anything to me . I wouldn ’ t be doing it because I wanted , so there wouldn ’ t be any point . She could never see that .

Иногда она так на меня нападала. Конечно, я простил ее, хотя тогда мне было больно. Она просила кого-то другого, чем я, кого-то, кем я никогда не смогу быть. Например, всю ту ночь, после того как она сказала, что я могу собирать фотографии, я думал об этом; Мне снилось, что я собираю картины, у меня большой дом, на стенах висят знаменитые картины, и люди приходят их посмотреть. Миранда, конечно, тоже. Но я все время знал, что это глупо; Я никогда не собирал ничего, кроме бабочек. Картинки для меня ничего не значат. Я бы делал это не потому, что хотел, так что в этом не было бы никакого смысла. Она никогда не могла этого увидеть.
8 unread messages
She did several more drawings of me which were quite good , but there was something in them I didn ’ t like , she didn ’ t bother so much about a nice likeness as what she called my inner character , so sometimes she made my nose so pointed it would have pricked you and my mouth was all thin and unpleasant , I mean more than it really is , because I know I ’ m no beauty .

Она сделала еще несколько моих рисунков, которые были неплохими, но что-то в них мне не нравилось, она не столько заботилась о красивом сходстве, сколько о том, что она называла моим внутренним характером, поэтому иногда она делала мой нос таким указал, что тебя бы укололо, а рот у меня был весь тонкий и неприятный, то есть больше, чем есть на самом деле, потому что я знаю, что я не красавица.
9 unread messages
I didn ’ t dare think about the four weeks being up , I didn ’ t know what would happen , I just thought there would be arguing and she ’ d sulk and I ’ d get her to stay another four weeks — I mean I thought I had some sort of power over her , she would do what I wanted . I lived from day to day , really . I mean there was no plan . I just waited . I even half expected the police to come . I had a horrible dream one night when they came and I had to kill her before they came in the room . It seemed like a duty and I had only a cushion to kill her with . I hit and hit and she laughed and then I jumped on her and smothered her and she lay still , and then when I took the cushion away she was lying there laughing , she ’ d only pretended to die . I woke up in a sweat , that was the first time I ever dreamed of killing anyone .

Я не смел думать о том, что истекут четыре недели, я не знал, что произойдет, я просто думал, что будут ссоры, и она надуется, и я заставлю ее остаться еще на четыре недели - я имею в виду, я думал Я имел над ней какую-то власть, она делала то, что я хотел. На самом деле я жил изо дня в день. Я имею в виду, что никакого плана не было. Я просто ждал. Я даже наполовину ожидал, что приедет полиция. Однажды ночью, когда они пришли, мне приснился ужасный сон, и мне пришлось убить ее, прежде чем они вошли в комнату. Это казалось долгом, и у меня была только подушка, чтобы убить ее. Я бил и бил, и она смеялась, а потом я прыгнул на нее и задушил, и она лежала неподвижно, а потом, когда я убрал подушку, она лежала и смеялась, она только притворялась, что умерла. Я проснулся в поту, это был первый раз, когда мне снилось, что я кого-то убиваю.
10 unread messages
She started talking about going several days before the end . She kept on saying that she would never tell a soul , and of course I had to say I believed her , but I knew even if she meant it the police or her parents would screw it out of her in the end . And she kept on about how we ’ d be friends and she ’ d help me choose pictures and introduce me to people and look after me . She was very nice to me those days ; not that of course she didn ’ t have her reasons .

Она начала говорить о поездке за несколько дней до конца. Она продолжала говорить, что никогда никому не расскажет, и, конечно, мне пришлось сказать, что я ей поверил, но я знал, что даже если бы она имела это в виду, полиция или ее родители в конце концов вышибут из нее это. И она продолжала говорить о том, что мы будем друзьями, и она будет помогать мне выбирать фотографии, знакомить меня с людьми и присматривать за мной. В те дни она была очень мила со мной; не то чтобы, конечно, у нее не было на то причин.
11 unread messages
At last the fatal day ( November 10th , the 11th was her release day ) came . The first thing she said when I took her in her coffee was , could we have a celebration party tonight ?

Наконец настал роковой день (10 ноября, 11-го — день ее освобождения). Первое, что она сказала, когда я пригласил ее на кофе, было: «Можем ли мы сегодня устроить праздничную вечеринку?»
12 unread messages
What about guests , I said , joking , not that I was feeling lighthearted , need I add .

Что касается гостей, сказал я в шутку, не то чтобы у меня было легкомысленно, надо добавить.
13 unread messages
" Just you and me . Because . . . oh , well , we ’ ve come through , haven ’ t we ? "

«Только ты и я. Потому что… ох, ну, мы справились, не так ли?»
14 unread messages
Then she said , " And upstairs , in your dining - room ? "

Потом она спросила: «А наверху, в твоей столовой?»
15 unread messages
To which I agreed . I had no choice .

На что я согласился. У меня не было выбора.
16 unread messages
She gave me a list of things to buy at the posh grocer ’ s in Lewes , and then she asked if I ’ d buy sherry and a bottle of champagne and of course I said I would . I never saw her get so excited . I suppose I got excited too . Even then . What she felt , I felt .

Она дала мне список вещей, которые можно купить в шикарном бакалейном магазине в Льюисе, а затем спросила, куплю ли я шерри и бутылку шампанского, и я, конечно, ответил, что куплю. Я никогда не видел, чтобы она была так взволнована. Думаю, я тоже разволновался. Даже тогда. То, что она чувствовала, чувствовал и я.
17 unread messages
To make her laugh I said , evening dress , of course . And she said , " Oh , I wish I had a nice dress . And I must have some more hot water to wash my hair . "

Чтобы рассмешить ее, я сказал, конечно, вечернее платье. И она сказала: «О, мне бы хотелось иметь красивое платье. И мне нужно еще немного горячей воды, чтобы вымыть волосы».
18 unread messages
I said , I ’ ll buy you a dress . Just tell me like before the colour and so on and I ’ ll see what there is in Lewes .

Я сказала, я куплю тебе платье. Просто скажи мне как раньше цвет и тд и я посмотрю что есть в Льюисе.
19 unread messages
Funny , I ’ d been so careful , and there I was , going red . She gave me a smile , however ,

Забавно, я был так осторожен, и вот я покраснел. Однако она улыбнулась мне,
20 unread messages
" I knew it was Lewes . There ’ s a ticket on one of the cushions . And I ’ d like either a black dress , or no , a biscuit , stone — oh , wait . . . " and she went to her paint - box and mixed colours like she did before when she wanted a scarf of a special colour when I was going to London . " This colour , and it must be simple , knee - length , not long , sleeves like this ( she drew it ) , or no sleeves , something like this or like this . " I always liked it when she drew . She was so quick , fluttery , you felt she couldn ’ t wait to draw whatever it was .

«Я знала, что это Льюис. На одной из подушек лежит билет. И я бы хотела либо черное платье, либо нет, бисквит, камень — ой, подожди…» — и она подошла к своей коробке с красками и смешала цвета, как она делала раньше, когда ей нужен был шарф особого цвета, когда я собирался в Лондон. «Этот цвет, и он должен быть простой, до колена, не длинный, с такими рукавами (она нарисовала), или без рукавов, что-то такое или вот такое». Мне всегда нравилось, когда она рисовала. Она была такой быстрой и порхающей, что казалось, что ей не терпится нарисовать, что бы это ни было.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому