Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
These last few days I ’ ve felt Godless . I ’ ve felt cleaner , less muddled , less blind . I still believe in a God . But he ’ s so remote , so cold , so mathematical . I see that we have to live as if there is no God . Prayer and worship and singing hymns — all silly and useless .

В последние несколько дней я чувствовал себя безбожником. Я почувствовал себя чище, менее запутанным, менее слепым. Я все еще верю в Бога. Но он такой отстраненный, такой холодный, такой математический. Я вижу, что нам приходится жить так, как будто Бога нет. Молитва, поклонение и пение гимнов — все глупо и бесполезно.
2 unread messages
I ’ m trying to explain why I ’ m breaking with my principles ( about never committing violence ) . It is still my principle , but I see you have to break principles sometimes to survive . It ’ s no good trusting vaguely in your luck , in Providence or God ’ s being kind to you . You have to act and fight for yourself .

Я пытаюсь объяснить, почему я нарушаю свои принципы (никогда не совершать насилия). Это по-прежнему мой принцип, но я вижу, что иногда приходится нарушать принципы, чтобы выжить. Бесполезно смутно полагаться на свою удачу, на Провидение или на милость Бога к вам. Вы должны действовать и бороться за себя.
3 unread messages
The sky is absolutely empty . Beautifully pure and empty .

Небо абсолютно пустое. Прекрасно чисто и пусто.
4 unread messages
As if the architects and builders would live in all the houses they built ! Or could live in them all . It ’ s obvious , it stares you in the face . There must be a God and he can ’ t know anything about us .

Будто бы архитекторы и строители жили во всех построенных ими домах! Или мог бы жить в них всех. Это очевидно, это смотрит вам в лицо. Должен быть Бог, и он ничего не может знать о нас.
5 unread messages
( Same evening . ) I ’ ve been very mean with him all day . Several times he ’ s tried to speak , but I ’ ve shut him up . Did I want him to bring me anything ? I said , I want nothing . I am your prisoner . If you give me food I shall eat it to keep alive . Our relations from now on are strictly those of a prisoner and a warder . Now please leave me alone .

(В тот же вечер.) Я был с ним очень груб весь день. Несколько раз он пытался заговорить, но я затыкал ему рот. Хотела ли я, чтобы он принес мне что-нибудь? Я сказал: мне ничего не нужно. Я твой пленник. Если ты дашь мне еду, я съем ее, чтобы остаться в живых. Отныне наши отношения строго отношения заключенного и надзирателя. А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
6 unread messages
Luckily I ’ ve plenty to read . He ’ ll go on bringing me cigarettes ( if he doesn ’ t I shan ’ t ask him for them ) and food . That ’ s all I want of him .

К счастью, мне есть что прочитать. Он будет продолжать приносить мне сигареты (если не будет, я не буду у него просить) и еду. Это все, что я от него хочу.
7 unread messages
He ’ s not human ; he ’ s an empty space disguised as a human .

Он не человек; он пустое пространство, замаскированное под человека.
8 unread messages
November 20th

20 ноября
9 unread messages
I ’ m making him wish he never set eyes on me . He brought in some baked beans for lunch . I was reading on the bed .

Я заставляю его желать, чтобы он никогда меня не видел. На обед он принес немного печеных бобов. Я читал на кровати.
10 unread messages
He stood for a moment and then started to go out . I jumped to the table , picked up the plate and hurled it at him . I don ’ t like baked beans , he knows it , I suppose he ’ d been lazy . I wasn ’ t in a temper , I just pretended . He stood there with the filthy little bits of orange sauce on his so - clean clothes and looking sheepish . I don ’ t want any lunch , I snapped at him . And turned my back .

Он постоял немного, а затем начал выходить. Я подскочил к столу, схватил тарелку и швырнул в него. Я не люблю печеную фасоль, он это знает, наверное, он был ленив. Я был не в настроении, просто притворялся. Он стоял там с грязными кусочками апельсинового соуса на своей такой чистой одежде и выглядел застенчивым. — Я не хочу обеда, — огрызнулся я на него. И отвернулся.
11 unread messages
I ate chocolates all the afternoon . He didn ’ t reappear until supper - time . There was caviare and smoked salmon and cold chicken ( he buys them ready - cooked somewhere ) — all things he knows I like — and a dozen other things he knows I like , the cunning brute . It ’ s not the buying them that ’ s cunning , it ’ s just that I can ’ t help being grateful ( I didn ’ t actually say I was grateful , but I wasn ’ t sharp ) , it ’ s that he presents them so humbly , with such an air of please - don ’ t - thank - me and I - deserve - it - all . When he was arranging my supper - things on the table , I had an irresistible desire to giggle . Awful . I wanted to collapse on the bed and scream . He was so perfectly himself . And I am so cooped up .

Я ел шоколад весь день. Он не появлялся до ужина. Там была икра, копченый лосось и холодная курица (он покупает их где-то в готовом виде) — все, что, как он знает, мне нравится — и еще дюжина вещей, которые, как он знает, мне нравятся, хитрая скотина. Хитрость не в том, что они их покупают, а в том, что я не могу не быть благодарен (я, собственно, и не говорил, что благодарен, но я не был резок), а в том, что он их так скромно, с таким видом преподносит. пожалуйста-не-благодари-меня, и я-всего-то заслуживаю. Когда он расставлял на столе мои принадлежности для ужина, у меня возникло непреодолимое желание захихикать. Ужасный. Мне хотелось рухнуть на кровать и закричать. Он был таким совершенным самим собой. И я так заперт.
12 unread messages
Down here my moods change so rapidly . All determination to do one thing one hour ; all for another the next .

Здесь, внизу, мое настроение меняется так быстро. Вся решимость сделать что-то одно в течение часа; все ради другого следующего.
13 unread messages
It ’ s no use . I ’ m not a hater by nature . It ’ s as if somewhere in me a certain amount of good - will and kindness is manufactured every day ; and it must come out . If I bottle it up , then it bursts out .

Это бесполезно. Я не хейтер по натуре. Как будто где-то во мне каждый день вырабатывается определенная доля доброжелательности и доброты; и оно должно выйти. Если я закрою его, он вырвется наружу.
14 unread messages
I wasn ’ t nice to him , I don ’ t want to be nice to him , I shan ’ t be nice to him .

Я не был с ним добр, я не хочу быть с ним добр, я не буду с ним добр.
15 unread messages
But it was a struggle not to be ordinary to him . ( I mean little things like " that was a nice meal . " ) As it was I said nothing . When he said , " Will that be all " ( like a butler ) , I said , " Yes , you can go now , " and turned my back . He would have got a shock if he could have seen my face . It was smiling , and when he shut the door , I was laughing . I couldn ’ t help it again . Hysteria .

Но для него это была борьба за то, чтобы не быть обычным. (Я имею в виду такие мелочи, как «это была хорошая еда».) А так я ничего не сказал. Когда он сказал: «Это все» (как дворецкий), я ответил: «Да, теперь ты можешь идти» и отвернулся. Он был бы в шоке, если бы увидел мое лицо. Оно улыбалось, и когда он закрыл дверь, я смеялся. Я снова ничего не мог с этим поделать. Истерия.
16 unread messages
Something I have been doing a lot these last days . Staring at myself in the mirror . Sometimes I don ’ t seem real to myself , it suddenly seems that it isn ’ t my reflection only a foot or two away . I have to look aside . I look all over my face , at my eyes , I try to see what my eyes say . What I am . Why I ’ m here .

Что-то я много делал в последние дни. Смотрю на себя в зеркало. Иногда я не кажусь себе реальным, вдруг кажется, что это не мое отражение всего в футе или двух от меня. Мне приходится смотреть в сторону. Я смотрю на свое лицо, на свои глаза, пытаюсь увидеть, что говорят мои глаза. То, что я. Почему я здесь.
17 unread messages
It ’ s because I ’ m so lonely . I have to look at an intelligent face . Anyone who has been locked away like this would understand . You become very real to yourself in a strange way . As you never were before . So much of you is given to ordinary people , suppressed , in ordinary life . I watch my face and I watch it move as if it is someone else ’ s . I stare myself out .

Это потому, что мне так одиноко. Мне приходится смотреть на умное лицо. Любой, кого заперли вот так, поймет. Вы странным образом становитесь очень реальными для себя. Каким ты никогда не был раньше. Очень многое из вас отдано обычным людям, подавлено в обычной жизни. Я наблюдаю за своим лицом и наблюдаю, как оно движется, как будто оно принадлежит кому-то другому. Я смотрю на себя.
18 unread messages
I sit with myself .

Я сижу сам с собой.
19 unread messages
Sometimes it ’ s like a sort of spell , and I have to put my tongue out and wrinkle my nose to break it .

Иногда это похоже на заклинание, и мне приходится высунуть язык и сморщить нос, чтобы его разрушить.
20 unread messages
I sit down here in the absolute silence with my reflection , in a sort of state of mystery .

Я сижу здесь в абсолютной тишине со своим отражением, в каком-то состоянии тайны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому