Джон Фоулз
Джон Фоулз

Коллекционер / The collector B1

1 unread messages
Why don ’ t you get them yourself ?

Почему бы тебе не получить их самому?
2 unread messages
Because sometimes I like to remember the days when men were nice to me . That ’ s all .

Потому что иногда мне нравится вспоминать дни, когда мужчины были добры ко мне. Вот и все.
3 unread messages
I didn ’ t think it would work . But it did .

Я не думал, что это сработает. Но это произошло.
4 unread messages
He suddenly decided that there wasn ’ t anything I could possibly do , nothing I could pick up . ( He locks things away in a drawer when I come out here . ) So he went through the door . Only a second . But I stooped like lightning and got the nail up and into my skirt pocket — specially put on — and I was standing exactly as he left me when he jumped back . So I got my nail . And made him think he could trust me . Two birds with one stone .

Он внезапно решил, что я ничего не могу сделать, ничего не могу понять. (Он запирает вещи в ящике, когда я прихожу сюда.) Итак, он прошел через дверь. Всего лишь секунда. Но я нагнулся, как молния, и засунул гвоздь в карман юбки — специально надетой — и стоял точно так же, как он оставил меня, когда отпрыгнул назад. Итак, я получил свой ноготь. И заставил его думать, что он может мне доверять. Две птицы с одним камнем.
5 unread messages
Nothing . But it seems a tremendous victory .

Ничего. Но это кажется огромной победой.
6 unread messages
I ’ ve started putting my plan into effect . For days I ’ ve been telling Caliban that I don ’ t see why D and M and everyone else should be left in the dark about whether I still exist . At least he could tell them I ’ m alive and all right . Tonight after supper I told him he could buy paper from Woolworth ’ s and use gloves and so on . He tried to wriggle out of it , as usual . But I kept at him . Every objection I squashed . And in the end I felt he really was beginning to think he might do it for me .

Я начал воплощать свой план в жизнь. Уже несколько дней я говорю Калибану, что не понимаю, почему Д, М и все остальные должны оставаться в неведении относительно того, существую ли я еще. По крайней мере, он мог сказать им, что я жив и все в порядке. Сегодня вечером после ужина я сказал ему, что он может покупать бумагу в «Вулворте», пользоваться перчатками и так далее. Он, как обычно, пытался вывернуться из этого. Но я продолжал его. Все возражения я подавлял. И в конце концов я почувствовал, что он действительно начал думать, что может сделать это для меня.
7 unread messages
I told him he could post the letter in London , to put the police off the track . And that I wanted all sorts of things from London . I ’ ve got to get him away from here for at least three or four hours . Because of the burglar alarms . And then I ’ m going to try my tunnel . What I ’ ve been thinking is that as the walls of this cellar ( and the outer one ) are stones — not stone — then behind the stones there must be earth . All I have to do is to get through the skin of stones and then I shall be in soft earth ( I imagine ) .

Я сказал ему, что он может отправить письмо в Лондон, чтобы сбить с толку полицию. И что мне хотелось всяких вещей из Лондона. Мне нужно увести его отсюда хотя бы на три-четыре часа. Из-за охранной сигнализации. А потом я попробую свой туннель. Я вот подумал, что раз стены этого погреба (и внешнего) каменные, а не каменные, то за камнями должна быть земля. Все, что мне нужно сделать, это пройти сквозь кожу из камней, и тогда я окажусь в мягкой земле (я так думаю).
8 unread messages
Perhaps it ’ s all wild .

Возможно, это все дико.
9 unread messages
But I ’ m in a fever to try it .

Но мне очень хочется попробовать.
10 unread messages
The Nielsen woman .

Женщина Нильсена.
11 unread messages
I ’ d met her twice more at G . P . ’ s , when there were other people there — one was her husband , a Dane , some kind of importer . He spoke perfect English , so perfect it sounded wrong . Affected .

Я встречал ее еще дважды у терапевта, когда там были и другие люди — один был ее муж, датчанин, какой-то импортер. Он прекрасно говорил по-английски, настолько идеально, что это звучало неправильно. Затронутый.
12 unread messages
I met her one day when she was coming out of the hairdresser ’ s and I ’ d been in to make an appointment for Caroline . She had on that special queasy - bright look women like her put on for girls of my age . What Minny calls welcome - to - the - tribe - of - women . It means they ’ re going to treat you like a grown - up , but they don ’ t really think you are and anyhow they ’ re jealous of you .

Я встретил ее однажды, когда она выходила из парикмахерской, а я зашел записаться на прием к Кэролайн. У нее был тот особенный, тошнотворно-яркий вид, какой, как она, обычно бывает у девочек моего возраста. То, что Минни называет «добро пожаловать в женское племя». Это значит, что они будут относиться к тебе как к взрослому, но на самом деле они таковым не считают и в любом случае завидуют тебе.
13 unread messages
She would take me for coffee . I was silly , I should have lied . It was all rhubarb , about me , about her daughter , about art . She knows people and tried to dazzle me with names . But it ’ s what people feel about art that I respect . Not what or who they know .

Она приглашала меня на кофе. Я был глуп, мне следовало солгать. Это все было ревень, обо мне, о ее дочери, об искусстве. Она знает людей и пыталась ослепить меня именами. Но я уважаю то, что люди думают об искусстве. Не то, что или кого они знают.
14 unread messages
I know she can ’ t be a lesbian , but she clings like that to one ’ s words . Things in her eyes she doesn ’ t dare tell you . But wants you to ask her to .

Я знаю, что она не может быть лесбиянкой, но она так цепляется за слова. В ее глазах есть вещи, о которых она не осмеливается тебе сказать. Но хочет, чтобы вы попросили ее об этом.
15 unread messages
You don ’ t know what ’ s gone on and what still goes on between G . P . and me , she seemed to say . I dare you to ask me .

«Вы не знаете, что произошло и что еще происходит между мной и терапевтом», — казалось, сказала она. Осмелюсь спросить меня.
16 unread messages
She talked on and on about Charlotte Street in the late ’ thirties and the war . Dylan Thomas . G . P .

Она все время говорила о Шарлотт-стрит конца тридцатых годов и о войне. Дилан Томас. врач общей практики
17 unread messages
He likes you , she said .

Ты ему нравишься, сказала она.
18 unread messages
I know , I answered .

Я знаю, я ответил.
19 unread messages
But it was a shock . Both that she should know ( had he told her ? ) and that she wanted to discuss it . I know she did .

Но это был шок. И то, что она должна была знать (он ей сказал?), и то, что она хотела это обсудить. Я знаю, что она это сделала.
20 unread messages
He ’ s always fallen for the really pretty ones , she said .

«Он всегда влюблялся в действительно красивых», — сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому