Джон Толкин
Джон Толкин

Властелин колец: Две башни / Lord of the Rings: The Two Towers B2

1 unread messages
' Then suddenly he seemed to see me , and he laughed at me . It was cruel . It was like being stabbed with knives . I struggled . But he said : " Wait a moment ! We shall meet again soon . Tell Saruman that this dainty is not for him . I will send for it at once . Do you understand ? Say just that ! "

«Внезапно он как будто увидел меня и засмеялся надо мной. Это было жестоко. Это было похоже на удар ножом. Я боролся. Но он сказал: «Подождите! Мы скоро встретимся снова. Скажи Саруману, что это лакомство не для него. Я немедленно пошлю за ним. Ты понимаешь? Скажи только это!"
2 unread messages
' Then he gloated over me . I felt I was falling to pieces . No , no ! I ca n't say any more . I do n't remember anything else . '

«Тогда он злорадствовал надо мной. Я чувствовал, что разваливаюсь на части. Зануда! Я больше ничего не могу сказать. Я больше ничего не помню. '
3 unread messages
' Look at me ! ' said Gandalf .

'Посмотри на меня!' — сказал Гэндальф.
4 unread messages
Pippin looked up straight into his eyes . The wizard held his gaze for a moment in silence . Then his face grew gentler , and the shadow of a smile appeared . He laid his hand softly on Pippin 's head .

Пиппин посмотрел прямо ему в глаза. Волшебник на мгновение задержал взгляд в тишине. Потом лицо его стало мягче, и появилась тень улыбки. Он мягко положил руку на голову Пиппина.
5 unread messages
' All right ! ' he said . 'S ay no more ! You have taken no harm . There is no lie in your eyes , as I feared . But he did not speak long with you . A fool , but an honest fool , you remain , Peregrin Took . Wiser ones might have done worse in such a pass .

'Хорошо!' он сказал. 'Больше ни слова! Вы не понесли никакого вреда. В твоих глазах нет лжи, как я и опасался. Но он недолго говорил с вами. Дурак, но честный дурак, ты остаешься, Перегрин Тук. Более мудрые могли бы сделать хуже в таком проходе.
6 unread messages
But mark this ! You have been saved , and all your friends too , mainly by good fortune , as it is called . You can not count on it a second time . If he had questioned you , then and there , almost certainly you would have told all that you know , to the ruin of us all . But he was too eager . He did not want information only : he wanted you , quickly , so that he could deal with you in the Dark Tower , slowly . Do n't shudder ! If you will meddle in the affairs of Wizards , you must be prepared to think of such things . But come ! I forgive you . Be comforted ! Things have not turned out as evilly as they might . '

Но отметьте это! Вы спасены, и все ваши друзья тоже, главным образом, по счастливой случайности, как это называется. Вы не можете рассчитывать на это во второй раз. Если бы он расспросил тебя тут же, ты почти наверняка рассказал бы все, что знаешь, на погибель всем нам. Но он был слишком нетерпелив. Ему нужна была не только информация: он хотел вас, быстро, чтобы он мог разобраться с вами в Темной Башне, медленно. Не вздрагивайте! Если вы будете вмешиваться в дела Волшебников, вы должны быть готовы думать о таких вещах. Но приезжайте! Я прощаю вас. Будьте утешены! Все оказалось не так плохо, как могло бы. '
7 unread messages
He lifted Pippin gently and carried him back to his bed . Merry followed , and sat down beside him . Lie there and rest , if you can , Pippin ! ' said Gandalf . ' Trust me . If you feel an itch in your palms again , tell me of it ! Such things can be cured . But anyway , my dear hobbit , do n't put a lump of rock under my elbow again ! Now , I will leave you two together for a while . '

Он осторожно поднял Пиппина и отнес его обратно в постель. Мерри последовал за ним и сел рядом с ним. Лежи и отдыхай, если можешь, Пиппин! — сказал Гэндальф. ' Поверьте мне. Если ты снова почувствуешь зуд в ладонях, скажи мне об этом! Такие вещи можно вылечить. Но все же, мой милый хоббит, не подсовывай мне больше камень под локоть! А теперь я оставлю вас вдвоем на некоторое время. '
8 unread messages
With that Gandalf returned to the others , who were still standing by the Orthanc-stone in troubled thought . ' Peril comes in the night when least expected , ' he said . ' We have had a narrow escape ! '

С этими словами Гэндальф вернулся к остальным, которые все еще стояли у камня Ортханка в беспокойных раздумьях. ' Опасность приходит ночью, когда ее меньше всего ожидают, — сказал он. ' Нам чудом удалось сбежать!
9 unread messages
' How is the hobbit , Pippin ? ' asked Aragorn .

— Как хоббит, Пиппин? — спросил Арагорн.
10 unread messages
' I think all will be well now , ' answered Gandalf . ' He was not held long , and hobbits have an amazing power of recovery . The memory , or the horror of it , will probably fade quickly . Too quickly , perhaps . Will you , Aragorn , take the Orthanc-stone and guard it ? It is a dangerous charge . '

— Думаю, теперь все будет хорошо, — ответил Гэндальф. ' Держался он недолго, а хоббиты обладают удивительной способностью к выздоровлению. Память или ужас перед ней, вероятно, быстро исчезнет. Возможно, слишком быстро. Возьмешь ли ты, Арагорн, камень Ортханка и будешь охранять его? Это опасное обвинение. '
11 unread messages
'D angerous indeed , but not to all , ' said Aragorn .

— Действительно опасно, но не для всех, — сказал Арагорн.
12 unread messages
' There is one who may claim it by right . For this assuredly is the palantír of Orthanc from the treasury of Elendil , set here by the Kings of Gondor . Now my hour draws near . I will take it . '

— Есть тот, кто может претендовать на это по праву. Ибо это, несомненно, палантир Ортханка из сокровищницы Элендиля, установленный здесь королями Гондора. Теперь мой час приближается. Я возьму это. '
13 unread messages
Gandalf looked at Aragorn , and then , to the surprise of the others , he lifted the covered Stone , and bowed as he presented it .

Гэндальф посмотрел на Арагорна, а затем, к удивлению остальных, поднял покрытый камень и поклонился, поднося его.
14 unread messages
'Re ceive it , lord ! ' he said : ' in earnest of other things that shall be given back . But if I may counsel you in the use of your own , do not use it - yet ! Be wary ! '

— Прими, господин! он сказал: «всерьез другие вещи, которые будут возвращены». Но если я могу посоветовать вам использовать свой собственный, не используйте его - пока! Будьте осторожны!
15 unread messages
' When have I been hasty or unwary , who have waited and prepared for so many long years ? ' said Aragorn .

«Когда я был поспешным или неосторожным, кто ждал и готовился столько долгих лет?» — сказал Арагорн.
16 unread messages
'N ever yet . Do not then stumble at the end of the road , ' answered Gandalf . ' But at the least keep this thing secret . You , and all others that stand here ! The hobbit , Peregrin , above all should not know where it is bestowed . The evil fit may come on him again . For alas ! he has handled it and looked in it , as should never have happened . He ought never to have touched it in Isengard , and there I should have been quicker . But my mind was bent on Saruman , and I did not at once guess the nature of the Stone . Then I was weary , and as I lay pondering it , sleep overcame me . Now I know ! '

— Никогда. Тогда не спотыкайся в конце пути, — ответил Гэндальф. ' Но, по крайней мере, держите это в секрете. Ты и все остальные, кто здесь стоит! Хоббит, Перегрин, прежде всего не должен знать, откуда его даруют. Злой припадок может настигнуть его снова. Увы! он взял его в руки и заглянул в него, чего никогда не должно было случиться. Ему не следовало прикасаться к нему в Изенгарде, и там я был бы быстрее. Но мои мысли были заняты Саруманом, и я не сразу догадался о природе Камня. Тогда я устал, и когда я лежал, размышляя об этом, меня одолел сон. Теперь я знаю!'
17 unread messages
' Yes , there can be no doubt , ' said Aragorn . ' At last we know the link ' between Isengard and Mordor , and how it worked . Much is explained . ' 'S trange powers have our enemies , and strange weaknesses ! ' said Théoden . ' But it has long been said : oft evil will shall evil mar. '

— Да, не может быть никаких сомнений, — сказал Арагорн. ' Наконец-то мы знаем связь между Изенгардом и Мордором и то, как она работала. Многое объясняется. ' «У наших врагов странные силы и странные слабости!» — сказал Теоден. ' Но давно сказано: часто злая воля вредит злу. '
18 unread messages
' That many times is seen , ' said Gandalf . ' But at this time we have been strangely fortunate .

"Это много раз видели," сказал Гэндальф. ' Но в этот раз нам на удивление повезло.
19 unread messages
Maybe , I have been saved by this hobbit from a grave blunder . I had considered whether or not to probe this Stone myself to find its uses . Had I done so , I should have been revealed to him myself . I am not ready for such a trial , if indeed I shall ever be so : But even if I found the power to withdraw myself , it would be disastrous for him to see me , yet - until the hour comes when secrecy will avail no longer . '

Может быть, этот хоббит и спас меня от серьезной ошибки. Я подумывал, стоит ли самому исследовать этот Камень, чтобы найти ему применение. Если бы я сделал это, я сам открылся бы ему. Я не готов к такому испытанию, если вообще когда-нибудь буду таковым: Но даже если бы я нашел в себе силы удалиться, для него было бы гибельно видеть меня, пока - до тех пор, пока не наступит час, когда тайна уже не будет иметь силы. . '
20 unread messages
' That hour is now come , I think , ' said Aragorn .

— Думаю, этот час настал, — сказал Арагорн.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому