Джон Толкин

Сильмариллион / The Silmarillion C1

1 unread messages
On the next day Saeros waylaid Turin as he set out from Menegroth to return to the marches ; but Turin overcame him , and set him to run naked as a hunted beast through the woods . Then Saeros fleeing in terror before him fell into the chasm of a stream , and his body was broken on a great rock in the water . But others coming saw what was done , and Mablung was among them ; and he bade Turin return with him to Menegroth and abide the judgement of the King , seeking his pardon . But Turin , deeming himself now an outlaw and fearing to be held captive , refused Mablung ’ s bidding , and turned swiftly away ; and passing through the Girdle of Melian he came into the woods west of Sirion .

На следующий день Саэрос подстерег Турина, когда тот отправлялся из Менегрота, чтобы вернуться в марши; но Турин одолел его и заставил бежать обнаженным, как загнанный зверь, по лесу. Тогда Саэрос, в ужасе бежавший от него, упал в расщелину ручья, и его тело разбилось о огромный камень в воде. Но другие, пришедшие, увидели, что произошло, и Маблунг был среди них; и он приказал Турину вернуться с ним в Менегрот и подчиниться приговору короля, прося его прощения. Но Турин, считая себя теперь преступником и опасаясь попасть в плен, отказался от приказа Маблунга и быстро отвернулся; и, пройдя через Пояс Мелиан, он вошел в лес к западу от Сириона.
2 unread messages
There he joined himself to a band of such houseless and desperate men as could be found in those evil days lurking in the wild ; and their hands were turned against all who came in their path Elves and Men and Orcs .

Там он присоединился к группе таких бездомных и отчаявшихся людей, которых можно было найти в те злые дни, скрывающихся в дикой природе; и их руки были обращены против всех, кто встречался на их пути, Эльфов, Людей и Орков.
3 unread messages
But when all that had befallen was told and searched out before Thingol , the King pardoned Turin , holding him wronged .

Но когда все случившееся было рассказано и выяснено перед Тинголом, король простил Турина, посчитав его обиженным.
4 unread messages
In that time Beleg Strongbow returned from the north marches and came to Menegroth , seeking him ; and Thingol spoke to Beleg , saying : ’ I grieve , Cuthalion ; for I took Hurin ’ s son as my son , and so he shall remain , unless Hurin himself should return out of the shadows to claim his own . I would not have any say that Turin was driven forth unjustly into the wild , and gladly would I welcome him back ; for I loved him well . ’

В это время Белег Сильный Лук вернулся с северных границ и прибыл в Менегрот в поисках его; и Тингол обратился к Белегу, говоря: «Я скорблю, Куталион; ибо я взял сына Хурина своим сыном, и таким он останется, если только Хурин сам не выйдет из тени и не потребует своего. Я не хотел бы говорить, что Турин был несправедливо изгнан в дикую природу, и с радостью приветствовал бы его возвращение; потому что я очень любил его. '
5 unread messages
And Beleg answered : ’ I will seek Turin until I find him , and I will bring him back to Menegroth , if I can ; for I love him also . ’

И Белег ответил: «Я буду искать Турина, пока не найду его, и я верну его в Менегрот, если смогу; ведь я тоже люблю его. '
6 unread messages
Then Beleg departed from Menegroth , and far across Beleriand he sought in vain for tidings of Turin through many perils .

Тогда Белег покинул Менегрот и, преодолев множество опасностей, тщетно искал вестей о Турине далеко по всему Белерианду.
7 unread messages
But Turin abode long among the outlaws , and became their captain ; and he named himself Neithan , the Wronged . Very warily they dwelt in the wooded lands south of Teiglin ; but when a year had passed since Turin fled from Doriath , Beleg came upon their lair by night . It chanced that at that time Turin was gone from the camp ; and the outlaws seized Beleg and bound him , and treated him cruelly , for they feared him as a spy of the King of Doriath . But Turin returning and seeing what was done , was stricken with remorse for all their evil and lawless deeds ; and he released Beleg , and they renewed their friendship , and Turin foreswore thenceforward war or plunder against all save the servants of Angband .

Но Турин долгое время оставался среди преступников и стал их капитаном; и он назвал себя Нейтаном, Обиженным. Очень осторожно они обитали в лесистых землях к югу от Тейглина; но когда прошел год с тех пор, как Турин бежал из Дориата, Белег ночью наткнулся на их логово. Случилось так, что Турина в это время не было в лагере; и преступники схватили Белега, связали его и обошлись с ним жестоко, ибо боялись его как шпиона короля Дориата. Но Турин, вернувшись и увидев проделанное, был поражен раскаянием во всех своих злых и беззаконных делах; и он освободил Белега, и они возобновили свою дружбу, и Турин поклялся впредь не воевать и не грабить всех, кроме слуг Ангбанда.
8 unread messages
Then Beleg told Turin of King Thingol ’ s pardon ; and he sought to persuade him by all means that he might to return with him to Doriath , saying that there was great need of his strength and valour on the north marches of the realm . ’ Of late the Orcs have found a way down out of Taur - nu - Fuin , ’ he said ; ’ they have made a road through the Pass of Anach . ’

Тогда Белег сообщил Турину о помиловании короля Тингола; и он старался убедить его всеми возможными способами вернуться с ним в Дориат, говоря, что на северных границах королевства очень нужна его сила и доблесть. «В последнее время орки нашли выход из Таур-ну-Фуина», — сказал он; «Они проложили дорогу через перевал Анах. '
9 unread messages
’ I do not remember it , ’ said Turin .

— Я этого не помню, — сказал Турин.
10 unread messages
’ Never did we go so far from the borders , ’ said Beleg . ’ But you have seen the peaks of the Crissaegrim far off , and to the east the dark walls of the Gorgoroth . Anach lies between , above the high springs of Mindeb , a hard and dangerous road ; yet many come by it now , and Dimbar which used to be in peace is falling under the Black Hand , and the Men of Brethil are troubled . We are needed there . ’

«Никогда мы не заходили так далеко от границ», — сказал Белег. — Но ты видел вдалеке вершины Криссаэгрима, а на востоке — темные стены Горгорота. Анах лежит между высокими источниками Миндеба, трудной и опасной дорогой; тем не менее, многие приходят сюда сейчас, и Димбар, который раньше был в мире, попадает под власть Черной Руки, и люди Бретиля встревожены. Мы там нужны. '
11 unread messages
But in the pride of his heart Turin refused the pardon of the King , and the words of Beleg were of no avail to change his mood . And he for his part urged Beleg to remain with him in the lands west of Sirion ; but that Beleg would not do , and he said : ’ Hard you are , Turin , and stubborn . Now the turn is mine . If you wish indeed to have the Strongbow beside you , look for me in Dimbar ; for thither I shall return . ’

Но Турин в гордости своего сердца отказался от помилования короля, и слова Белега не смогли изменить его настроения. И он со своей стороны убеждал Белега остаться с ним в землях к западу от Сириона; но Белег этого не сделал и сказал: «Ты жесток, Турин, и упрям. Теперь очередь моя. Если ты действительно хочешь, чтобы Сильный лук был рядом с тобой, ищи меня в Димбаре; ибо туда я вернусь. '
12 unread messages
On the next day Beleg set out , and Turin went with him a bowshot from the camp ; but he said nothing . ’ Is it farewell , then , son of Hurin ? ’ said Beleg . Then Turin looked out westward , and he saw far off the great height of Amon Rudh ; and unwitting of what lay before him he answered : ’ You have said , seek me in Dimbar .

На следующий день выступил Белег, и Турин пошел с ним на расстоянии выстрела из лука от лагеря; но он ничего не сказал. — Итак, прощай, сын Хурина? - сказал Белег. Тогда Турин взглянул на запад и увидел вдали огромную высоту Амон Руд; и, не подозревая о том, что его ждало, он ответил: «Ты сказал: ищи меня в Димбаре».
13 unread messages
But I say , seek for me on Amon Rudh ! Else , this is our last farewell . ’ Then they parted , in friendship , yet in sadness .

Но я говорю: ищите меня на Амон Руде! В противном случае это наше последнее прощание. Затем они расстались дружно, но в то же время в печали.
14 unread messages
Now Beleg returned to the Thousand Caves , and coming before Thingol and Melian he told them of all that had befallen , save only of his evil handling by Turin ’ s companions . Then Thingol sighed , and he said : ’ What more would Turin have me do ? ’

Теперь Белег вернулся в Тысячу Пещер и предстал перед Тинголом и Мелиан, он рассказал им обо всем, что произошло, за исключением только злого обращения с ним со стороны товарищей Турина. Тогда Тингол вздохнул и сказал: «Чего еще Турин хотел, чтобы я сделал?» '
15 unread messages
’ Give me leave , lord , ’ said Beleg , ’ and I will guard him and guide him as I may ; then no man shall say that elvenwords are lightly spoken . Nor would I wish to see so great a good run to nothing in the wild . ’

«Отпусти меня, господин, — сказал Белег, — и я буду охранять его и направлять, как смогу; тогда никто не скажет, что эльфийские слова сказаны легкомысленно. Я также не хотел бы видеть такой отличный результат в дикой природе. '
16 unread messages
Then Thingol gave Beleg leave to do as he would ; and he said : ’ Beleg Cuthalion ! For many deeds you have earned my thanks ; but not the least is the finding of my fosterson . At this parting ask for any gift , and I will not deny it to you . ’

Тогда Тингол позволил Белегу делать то, что он хотел; и он сказал: «Белег Куталион! За многие дела ты заслужил мою благодарность; но не в последнюю очередь это находка моего приемного сына. При таком расставании проси любого подарка, и я не откажу тебе в нем. '
17 unread messages
’ I ask then for a sword of worth , ’ said Beleg ; ’ for the Orcs come now too thick and close for a bow only , and such blade as I have is no match for their armour . ’

— Тогда я прошу достойный меч, — сказал Белег. «Ибо орки сейчас приближаются слишком близко и близко, чтобы использовать только лук, и такой клинок, как у меня, не может сравниться с их доспехами. '
18 unread messages
’ Choose from all that I have , ’ said Thingol , ’ save only Aranruth , my own . ’

— Выбирай из всего, что у меня есть, — сказал Тингол, — кроме Аранрута, моего собственного. '
19 unread messages
Then Beleg chose Anglachel ; and that was a sword of great worth , and it was so named because it was made of iron that fell from heaven as a blazing star ; it would cleave all earth - delved iron . One other sword only in Middle - earth was like to it . That sword does not enter into this tale , though it was made of the same ore by the same smith ; and that smith was Eol the Dark Elf , who took Aredhel Turgon ’ s sister to wife .

Тогда Белег выбрал Англачел; и это был меч огромной ценности, и он был назван так потому, что был сделан из железа, упавшего с неба, как пылающая звезда; он расколет все добытое в земле железо. На него был похож еще один меч только в Средиземье. Этот меч не упоминается в этой истории, хотя он был сделан из той же руды тем же кузнецом; и этим кузнецом был Эол Темный Эльф, который взял в жены сестру Аредэль Тургона.
20 unread messages
He gave Anglachel to Thingol as fee , which he begrudged , for leave to dwell in Nan Elmoth ; but its mate Anguirel he kept , until it was stolen from him by Maeglin , his son .

Он отдал Англахель Тинголу в качестве платы, которой тот завидовал, за разрешение жить в Нан-Эльмоте; но его подругу Ангирель он хранил до тех пор, пока ее не украл у него Маэглин, его сын.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому