Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Casy regarded him broodingly . " Somepin I like to ast you , " he said . " Somepin that been eatin ’ on me . "

Кейси задумчиво посмотрел на него. «Я хотел бы спросить тебя кое о чем», сказал он. «Кто-то, кто меня съел».
2 unread messages
" Go ahead . I ’ ll talk , sometimes . "

«Давай. Иногда я буду говорить».
3 unread messages
" Well " — the preacher said slowly — " here ’ s you that I baptized right when I was in the glory roof - tree .

«Ну, — медленно произнес проповедник, — вот вы, кого я крестил прямо тогда, когда был на крыше славы.
4 unread messages
Got little hunks of Jesus jumpin ’ outa my mouth that day . You won ’ t remember ’ cause you was busy pullin ’ that pigtail . "

В тот день у меня изо рта выскакивали кусочки Иисуса. Ты не вспомнишь, потому что был занят тем, что тянул эту косичку. "
5 unread messages
" I remember , " said Joad . " That was Susy Little . She bust my finger a year later . "

«Я помню», сказал Джоуд. «Это была Сьюзи Литтл. Год спустя она сломала мне палец».
6 unread messages
" Well — did you take any good outa that baptizin ’ ? Was your ways better ? "

— Ну что, ты извлек из этого крещения что-нибудь хорошее? Стало ли твое поведение лучше?
7 unread messages
Joad thought about it . " No - o - o , can ’ t say as I felt anything . "

Джоад задумался об этом. «Нет-нет, не могу сказать, потому что я ничего не чувствовал».
8 unread messages
" Well — did you take any bad from it ? Think hard . " Joad picked up the bottle and took a swig . " They wasn ’ t nothing in it , good or bad . I just had fun . " He handed the flask to the preacher .

«Ну, а тебе от этого что-то плохое? Подумай хорошенько». Джоуд взял бутылку и сделал глоток. «В этом не было ничего плохого или хорошего. Я просто развлекался». Он передал флягу проповеднику.
9 unread messages
He sighed and drank and looked at the low level of the whisky and took another tiny drink . " That ’ s good , " he said . " I got to worryin ’ about whether in messin ’ around maybe I done somebody a hurt . "

Он вздохнул, отпил, посмотрел на низкий уровень виски и сделал еще небольшой глоток. «Это хорошо», сказал он. «Мне нужно беспокоиться о том, не причинил ли я кому-нибудь вред, возясь без дела».
10 unread messages
Joad looked over toward his coat and saw the turtle , free of the cloth and hurrying away in the direction he had been following when Joad found him . Joad watched him for a moment and then got slowly to his feet and retrieved him and wrapped him in the coat again . " I ain ’ t got no present for the kids , " he said . " Nothin ’ but this ol ’ turtle . "

Джоад посмотрел на свое пальто и увидел черепаху, освободившуюся от ткани и спешащую прочь в том направлении, в котором он следовал, когда Джоад нашел его. Джоуд какое-то время смотрел на него, а затем медленно поднялся на ноги, поднял его и снова завернул в пальто. «У меня нет подарка для детей», — сказал он. «Ничего, кроме этой черепахи».
11 unread messages
" It ’ s a funny thing , " the preacher said . " I was thinkin ’ about ol ’ Tom Joad when you come along . Thinkin ’ I ’ d call in on him . I used to think he was a godless man . How is Tom ? "

«Это забавная вещь», сказал проповедник. «Я думал о старине Томе Джоаде, когда ты пришел. Думал, что зайду к нему. Раньше я думал, что он безбожный человек. Как Том?»
12 unread messages
" I don ’ t know how he is . I ain ’ t been home in four years . "

«Я не знаю, как он. Я не был дома четыре года».
13 unread messages
" Didn ’ t he write to you ? "

— Разве он не писал тебе?
14 unread messages
Joad was embarrassed . " Well , Pa wasn ’ t no hand to write for pretty , or to write for writin ’ . He ’ d sign up his name as nice as anybody , an ’ lick his pencil .

Джоад был смущен. «Ну, у папы не было рук, чтобы писать для красоты или писать для того, чтобы писать. Он подписывал свое имя так же любезно, как и все остальные, и облизывал карандаш.
15 unread messages
But Pa never did write no letters . He always says what he couldn ’ tell a fella with his mouth wasn ’ t worth leanin ’ on no pencil about . "

Но папа никогда не писал писем. Он всегда говорит, что то, о чем он не мог сказать парню устами, не стоит того, чтобы полагаться на карандаш. "
16 unread messages
" Been out travelin ’ around ? " Casy asked . Joad regarded him suspiciously . " Didn ’ t you hear about me ? I was in all the papers . "

— Путешествовал? – спросил Кейси. Джоад посмотрел на него с подозрением. «Разве вы не слышали обо мне? Обо мне писали во всех газетах».
17 unread messages
" No — I never . What ? " He jerked one leg over the other and settled lower against the tree . The afternoon was advancing rapidly , and a richer tone was growing on the sun .

«Нет, я никогда. Что?» Он перекинул одну ногу через другую и присел ниже, прислонившись к дереву. День приближался быстро, и на солнце становились все более насыщенные тона.
18 unread messages
Joad said pleasantly , " Might ’ s well tell you now an ’ get it over with . But if you was still preachin ’ I wouldn ’ t tell , fear you get prayin ’ over me . " He drained the last of the pint and flung it from him , and the flat brown bottle skidded lightly over the dust . " I been in McAlester them four years . "

Джоад любезно сказал: «Может быть, я расскажу тебе сейчас и покончу с этим. Но если бы ты все еще проповедовал, я бы не сказал, боюсь, что ты будешь молиться за меня». Он допил остатки пинты и вышвырнул ее из себя, и плоская коричневая бутылка легко заскользила по пыли. «Я прожил в Макалестере четыре года».
19 unread messages
Casy swung around to him , and his brows lowered so that his tall forehead seemed even taller . " Ain ’ t wantin ’ to talk about it , huh ? I won ’ t ask you no questions , if you done something bad — "

Кейси повернулся к нему, и его брови опустились так, что его высокий лоб казался еще выше. — Не хочу об этом говорить, да? Я не буду задавать тебе вопросов, если ты сделал что-то плохое…
20 unread messages
" I ’ d do what I done — again , " said Joad . " I killed a guy in a fight . We was drunk at a dance . He got a knife in me , an ’ I killed him with a shovel that was layin ’ there . Knocked his head plumb to squash . "

«Я бы сделал то, что сделал — еще раз», — сказал Джоуд. «Я убил парня в драке. Мы были пьяны на танцах. Он всадил в меня нож, и я убил его лопатой, которая там лежала. Раздавил ему голову».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому