Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
" Why , that soun ’ s nice , " she said . " Can ’ t you stick on somepin from Scripture so it ’ ll be religious ? Open up an ’ git a sayin ’ , somepin outa Scripture . "

«Какой приятный звук», сказала она. «Не можешь ли ты приклеить что-нибудь из Писания, чтобы это было религиозно? Откройтесь и выскажите высказывание, что-нибудь из Писания».
2 unread messages
" Got to be short , " said Tom . " I ain ’ t got much room lef ’ on the page . "

«Надо быть кратким», — сказал Том. «У меня осталось мало места на странице».
3 unread messages
Sairy said , " How ’ bout ’ God have mercy on his soul ’ ? "

Сэйри спросила: «А как насчет «Боже, помилуй его душу»?»
4 unread messages
" No , " said Tom . " Sounds too much like he was hung . I ’ ll copy somepin . " He turned the pages and read , mumbling his lips , saying the words under his breath . " Here ’ s a good short one , " he said .

«Нет», сказал Том. «Похоже, что его повесили. Я скопирую что-нибудь». Он перелистывал страницы и читал, бормоча губами и произнося слова себе под нос. «Вот хороший короткий ролик», — сказал он.
5 unread messages
" ’ An ’ Lot said unto them , Oh , not so , my Lord . ’ "

«Лот сказал им: «О, нет, господин мой».
6 unread messages
" Don ’ t mean nothin ’ , " said Ma . " Long ’ s you ’ re gonna put one down , it might ’ s well mean somepin . "

«Ничего не имею в виду», — сказала Ма. «Долго ты собираешься положить одну, это может что-то значить».
7 unread messages
Sairy said , " Turn to Psalms , over further . You kin always get somepin outa Psalms . "

Сайри сказала: «Повернись к Псалмам, дальше. Ты, родня, всегда что-нибудь почерпнешь из Псалмов».
8 unread messages
Tom flipped the pages and looked down the verses . " Now here is one , " he said . " This here ’ s a nice one , just blowed full a religion : ’ Blessed is he whose transgression is forgiven , whose sin is covered . ’ How ’ s that ? "

Том перевернул страницы и просмотрел стихи. «Теперь вот один», сказал он. «Вот это хорошая фраза, только что раздутая религия: «Блажен, чье преступление прощено, чей грех покрыт». Как это?»
9 unread messages
" That ’ s real nice , " said Ma . " Put that one in . "

«Это очень приятно», — сказала Ма. «Вставь вот это».
10 unread messages
Tom wrote it carefully . Ma rinsed and wiped a fruit jar and Tom screwed the lid down tight on it . " Maybe the preacher ought to wrote it , " he said .

Том написал это тщательно. Мама сполоснула и вытерла банку с фруктами, а Том плотно закрутил крышку. «Может быть, это должен написать проповедник», — сказал он.
11 unread messages
Ma said , " No , the preacher wan ’ t no kin . " She took the jar from him and went into the dark tent . She unpinned the covering and slipped the fruit jar in under the thin cold hands and pinned the comforter tight again . And then she went back to the fire .

Ма сказала: «Нет, проповеднику не нужны родственники». Она взяла у него банку и вошла в темную палатку. Она отстегнула одеяло, сунула банку с фруктами под тонкие холодные руки и снова плотно закрепила одеяло. А потом она вернулась к огню.
12 unread messages
The men came from the grave , their faces shining with perspiration . " Awright , " said Pa . He and John and Noah and Al went into the tent , and they came out carrying the long , pinned bundle between them . They carried it to the grave . Pa leaped into the hole and received the bundle in his arms and laid it gently down . Uncle John put out a hand and helped Pa out of the hole . Pa asked , " How about Granma ? "

Мужчины вышли из могилы, их лица блестели от пота. - Хорошо, - сказал Па. Он, Джон, Ной и Ал вошли в палатку и вышли, неся между собой длинный привязанный узел. Они отнесли его в могилу. Папа прыгнул в яму, взял сверток на руки и осторожно положил его. Дядя Джон протянул руку и помог Папе выбраться из ямы. Папа спросил: «А как насчет бабушки?»
13 unread messages
" I ’ ll see , " Ma said . She walked to the mattress and looked down at the old woman for a moment . Then she went back to the grave . " Sleepin ’ , " she said .

«Я посмотрю», — сказала Ма. Она подошла к матрасу и на мгновение посмотрела на старуху. Потом она вернулась в могилу. «Сплю», — сказала она.
14 unread messages
" Maybe she ’ d hold it against me , but I ain ’ t a - gonna wake her up . She ’ s tar ’ d . "

«Может быть, она и будет злиться на меня, но я не собираюсь ее будить. Она заторможена».
15 unread messages
Pa said , " Where at ’ s the preacher ? We oughta have a prayer . " Tom said , " I seen him walkin ’ down the road . He don ’ t like to pray no more . "

Папа сказал: «Где проповедник? Нам нужно помолиться». Том сказал: «Я видел, как он шел по дороге. Он больше не любит молиться».
16 unread messages
" Don ’ t like to pray ? "

«Не любишь молиться?»
17 unread messages
" No , " said Tom . " He ain ’ t a preacher no more . He figgers it ain ’ t right to fool people actin ’ like a preacher when he ain ’ t a preacher . I bet he went away so nobody wouldn ’ ast him . " Casy had come quietly near , and he heard Tom speaking . " I didn ’ run away , " he said . " I ’ ll he ’ p you folks , but I won ’ t fool ya . " Pa said , " Won ’ t you say a few words ? Ain ’ t none of our folks ever been buried without a few words . "

«Нет», сказал Том. «Он больше не проповедник. Он считает, что неправильно дурачить людей, которые ведут себя как проповедник, когда он не проповедник. Держу пари, что он ушел, чтобы никто его не спрашивал». Кейси тихо подошел ближе и услышал голос Тома. «Я не убегал», - сказал он. «Я помогу вам, ребята, но я не буду вас обманывать». Папа сказал: «Не скажете ли вы несколько слов? Разве никого из наших людей никогда не хоронили без нескольких слов».
18 unread messages
" I ’ ll say ’ em , " said the preacher . Connie led Rose of Sharon to the graveside , she reluctant . " You got to , " Connie said . " It ain ’ t decent not to . It ’ ll jus ’ be a little . "

«Я скажу их», — сказал проповедник. Конни повела Розу Шарона к могиле, но она сопротивлялась. — Ты должен, — сказала Конни. «Это неприлично не делать этого. Это будет немного».
19 unread messages
The firelight fell on the grouped people , showing their faces and their eyes , dwindling on their dark clothes . All the hats were off now . The light danced , jerking over the people .

Свет костра падал на сгруппированных людей, обнажая их лица и глаза, затуманиваясь на их темной одежде. Теперь все шляпы были сняты. Свет танцевал, дергаясь над людьми.
20 unread messages
Casy said , " It ’ ll be a short one . " He bowed his head , and the others followed his lead . Casy said solemnly , " This here ol ’ man jus ’ lived a life an ’ jus ’ died out of it . I don ’ t know whether he was good or bad , but that don ’ t matter much . He was alive , an ’ that ’ s what matters . An ’ now he ’ s dead , an ’ that don ’ t matter . Heard a fella tell a poem one time , an ’ he says , ’ All that lives is holy . ’

Кейси сказал: «Это будет коротко». Он склонил голову, и остальные последовали его примеру. Кейси торжественно сказал: «Этот старик просто прожил жизнь и просто умер от нее. Я не знаю, хороший он был или плохой, но это не имеет большого значения. Он был жив, и это главное. А теперь он мертв, и это не имеет значения. Слышал, как один парень однажды рассказывал стихотворение, и он говорит: «Все, что живет, свято». '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому