Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
" Well , no . But a fella shouldn ’ t butt his head in where a fambly got fambly stuff . I was jus ’ settin ’ a - thinkin ’ . "

«Ну, нет. Но парень не должен совать голову туда, где у семьи есть семейные вещи. Я просто сидел и думал».
2 unread messages
" Come on in an ’ eat , " said Tom . " Granma wants a grace . "

«Пойдем, поедим», — сказал Том. «Бабушка хочет милости».
3 unread messages
" But I ain ’ t a preacher no more , " Casy protested .

«Но я больше не проповедник», — возразил Кейси.
4 unread messages
" Aw , come on . Give her a grace . Don ’ t do you no harm , an ’ she likes ’ em . " They walked into the kitchen together .

— Ой, давай. Окажи ей милость. Не причиняй тебе никакого вреда, они ей нравятся. Они вместе прошли на кухню.
5 unread messages
Ma said quietly , " You ’ re welcome . "

Ма тихо сказала: «Пожалуйста».
6 unread messages
And Pa said , " You ’ re welcome . Have some breakfast . "

И папа сказал: «Пожалуйста. Позавтракайте».
7 unread messages
" Grace fust , " Granma clamored . " Grace fust . "

— Грейс, — кричала бабушка. «Грейс Фуст».
8 unread messages
Grampa focused his eyes fiercely until he recognized Casy . " Oh , that preacher , " he said . " Oh , he ’ s all right . I always liked him since I seen him — " He winked so lecherously that Granma thought he had spoken and retorted , " Shut up , you sinful ol ’ goat . "

Дедушка яростно сосредоточил взгляд, пока не узнал Кейси. «О, этот проповедник», — сказал он. «О, с ним все в порядке. Он мне всегда нравился с тех пор, как я его увидел…» Он так развратно подмигнул, что бабушка подумала, что он это сказал, и ответила: «Заткнись, старый грешный козел».
9 unread messages
Casy ran his fingers through his hair nervously . " I got to tell you , I ain ’ t a preacher no more . If me jus ’ bein ’ glad to be here an ’ bein ’ thankful for people that ’ s kind and generous , if that ’ s enough — why , I ’ ll say that kinda grace . But I ain ’ t a preacher no more . "

Кейси нервно провел пальцами по волосам. «Я должен вам сказать, я больше не проповедник. Если я просто рад быть здесь и благодарен добрым и щедрым людям, если этого достаточно — почему, я скажу это вроде как благодать. Но я больше не проповедник».
10 unread messages
" Say her , " said Granma . " An ’ get in a word about us goin ’ to California . " The preacher bowed his head , and the others bowed their heads . Ma folded her hands over her stomach and bowed her head . Granma bowed so low that her nose was nearly in her plate of biscuit and gravy . Tom , leaning against the wall , a plate in his hand , bowed stiffly , and Grampa bowed his head sidewise , so that he could keep one mean and merry eye on the preacher . And on the preacher ’ s face there was a look not of prayer , but of thought ; and in his tone not supplication , but conjecture .

«Скажи ей», — сказала Бабушка. — И замолвите словечко о том, что мы собираемся в Калифорнию. Проповедник склонил голову, и остальные склонили головы. Ма сложила руки на животе и склонила голову. Бабушка поклонилась так низко, что ее нос почти оказался в тарелке с печеньем и подливкой. Том, прислонившись к стене с тарелкой в ​​руке, чопорно поклонился, а дедушка склонил голову набок, чтобы он мог одним злобным и веселым взглядом следить за проповедником. И на лице проповедника было выражение не молитвы, а мысли; и в тоне его не мольба, а догадка.
11 unread messages
" I been thinkin ’ , " he said . " I been in the hills , thinkin ’ , almost you might say like Jesus went into the wilderness to think His way out of a mess of troubles . "

«Я думал», сказал он. «Я был в горах и думал, можно сказать, почти так же, как Иисус ушел в пустыню, чтобы найти выход из путаницы неприятностей».
12 unread messages
" Pu - raise Gawd ! " Granma said , and the preacher glanced over at her in surprise .

«Пу-поднимите Боже!» — сказала бабушка, и проповедник удивленно взглянул на нее.
13 unread messages
" Seems like Jesus got all messed up with troubles , and He couldn ’ t figure nothin ’ out , an ’ He got to feelin ’ what the hell good is it all , an ’ what ’ s the use fightin ’ an ’ figurin ’ . Got tired , got good an ’ tired , an ’ His sperit all wore out . Jus ’ about come to the conclusion , the hell with it . An ’ so He went off into the wilderness . "

«Похоже, что Иисус запутался в неприятностях, и Он ничего не мог понять, и Ему нужно было почувствовать, какого черта все это хорошо, и какой смысл бороться и прикидывать. Устал. , выздоровел, устал, и дух Его весь иссяк. Только пришел к выводу, черт с ним. И поэтому Он ушел в пустыню.
14 unread messages
" A - men , " Granma bleated . So many years she had timed her responses to the pauses . And it was so many years since she had listened to or wondered at the words used .

— Мужчины, — блеяла Бабушка. Столько лет она приурочивала свои ответы к паузам. И прошло так много лет с тех пор, как она слушала или удивлялась используемым словам.
15 unread messages
" I ain ’ t sayin ’ I ’ m like Jesus , " the preacher went on . " But I got tired like Him , an ’ I got mixed up like Him , an ’ I went into the wilderness like Him , without no campin ’ stuff . Nighttime I ’ d lay on my back an ’ look up at the stars ; morning I ’ d set an ’ watch the sun come up ; midday I ’ d look out from a hill at the rollin ’ dry country ; evenin ’ I ’ d foller the sun down . Sometimes I ’ d pray like I always done . On ’ y I couldn ’ figure what I was prayin ’ to or for . There was the hills , an ’ there was me , an ’ we wasn ’ t separate no more . We was one thing . An ’ that one thing was holy . "

«Я не говорю, что я подобен Иисусу», — продолжал проповедник. «Но я устал, как Он, и запутался, как Он, и пошел в пустыню, как Он, без всяких походных вещей. Ночью я лежал на спине и смотрел на звезды; утром Я сидел и смотрел, как восходит солнце; в полдень я смотрел с холма на холмистую сухую местность; вечером я шел за закатом. Иногда я молился, как всегда. Я не мог понять, чему я молюсь и за что. Были холмы, и был я, и мы больше не были разделены. Мы были одним целым. И это одно было святым».
16 unread messages
" Hallelujah , " said Granma , and she rocked a little , back and forth , trying to catch hold of an ecstasy .

«Аллилуйя», — сказала Бабушка и слегка раскачивалась взад и вперед, пытаясь удержаться в экстазе.
17 unread messages
" An ’ I got thinkin ’ , on ’ y it wasn ’ t thinkin , it was deeper down than thinkin ’ . I got thinkin ’ how we was holy when we was one thing , an ’ mankin ’ was holy when it was one thing .

«И я подумал, но это было не мышление, это было глубже, чем мышление. Я начал думать, что мы были святыми, когда мы были одним, и человечество было святым, когда это было одно.
18 unread messages
An ’ it on ’ y got unholy when one mis ’ able little fella got the bit in his teeth an ’ run off his own way , kickin ’ an ’ draggin ’ an ’ fightin ’ . Fella like that bust the holiness . But when they ’ re all workin ’ together , not one fella for another fella , but one fella kind of harnessed to the whole shebangthat ’ s right , that ’ s holy . An ’ then I got thinkin ’ I don ’ t even know what I mean by holy . " He paused , but the bowed heads stayed down , for they had been trained like dogs to rise at the " amen " signal . " I can ’ t say no grace like I use ’ ta say . I ’ m glad of the holiness of breakfast . I ’ m glad there ’ s love here . That ’ s all . " The heads stayed down . The preacher looked around . " I ’ ve got your breakfast cold , " he said ; and then he remembered . " Amen , " he said , and all the heads rose up .

И это стало нечестиво, когда один несчастный маленький парень получил удила в зубах и убежал, пиная, волоча и дерясь. Такой парень разрушает святость. Но когда они все работают вместе, не один парень за другого парня, а один парень как бы впряжён во всю эту банду, это правда, это святое. А потом я подумал, что даже не знаю, что я подразумеваю под словом «святой». Он сделал паузу, но склоненные головы остались опущенными, потому что их приучили, как собак, вставать по сигналу «аминь». «Я не могу сказать «нет благодати», как я обычно говорю. Я рад святости завтрака. Я рад, что здесь есть любовь. Вот и все. «Головы остались опущенными. Проповедник оглянулся. «Я получил ваш завтрак холодным», — сказал он; а затем вспомнил. «Аминь», — сказал он, и все головы поднялись.
19 unread messages
" A - men , " said Granma , and she fell to her breakfast , and broke down the soggy biscuits with her hard old toothless gums . Tom ate quickly , and Pa crammed his mouth . There was no talk until the food was gone , the coffee drunk ; only the crunch of chewed food and the slup of coffee cooled in transit to the tongue . Ma watched the preacher as he ate , and her eyes were questioning , probing and understanding . She watched him as though he were suddenly a spirit , not human any more , a voice out of the ground .

«А-мужчины», — сказала Бабушка и принялась завтракать, разламывая размокшее печенье своими твердыми старыми беззубыми деснами. Том ел быстро, и папа набивал ему рот. Никаких разговоров не было, пока еда не закончилась и кофе не был выпит; только хруст пережеванной еды и глоток остывшего на языке кофе. Ма наблюдала за проповедником, пока он ел, и ее глаза были вопросительными, исследующими и понимающими. Она смотрела на него так, будто он внезапно стал духом, а не человеком, голосом из-под земли.
20 unread messages
The men finished and put down their plates , and drained the last of their coffee ; and then the men went out , Pa and the preacher and Noah and Grampa and Tom , and they walked over to the truck , avoiding the litter of furniture , the wooden bedsteads , the windmill machinery , the old plow . They walked to the truck and stood beside it . They touched the new pine side - boards .

Мужчины закончили, поставили тарелки и допили остатки кофе; а затем мужчины вышли, папа, проповедник, Ной, дедушка и Том, и пошли к грузовику, избегая мусора, деревянных кроватей, ветряных мельниц и старого плуга. Они подошли к грузовику и остановились рядом с ним. Они коснулись новых сосновых бортов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому