Джон Стейнбек

Отрывок из произведения:
Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

" A - men , " said Granma , and she fell to her breakfast , and broke down the soggy biscuits with her hard old toothless gums . Tom ate quickly , and Pa crammed his mouth . There was no talk until the food was gone , the coffee drunk ; only the crunch of chewed food and the slup of coffee cooled in transit to the tongue . Ma watched the preacher as he ate , and her eyes were questioning , probing and understanding . She watched him as though he were suddenly a spirit , not human any more , a voice out of the ground .

«А-мужчины», — сказала Бабушка и принялась завтракать, разламывая размокшее печенье своими твердыми старыми беззубыми деснами. Том ел быстро, и папа набивал ему рот. Никаких разговоров не было, пока еда не закончилась и кофе не был выпит; только хруст пережеванной еды и глоток остывшего на языке кофе. Ма наблюдала за проповедником, пока он ел, и ее глаза были вопросительными, исследующими и понимающими. Она смотрела на него так, будто он внезапно стал духом, а не человеком, голосом из-под земли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому