Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Granma and Grampa raced each other to get across the broad yard . They fought over everything , and loved and needed the fighting .

Бабушка и дедушка мчались друг за другом, пытаясь пересечь широкий двор. Они боролись за все, любили и нуждались в борьбе.
2 unread messages
Behind them , moving slowly and evenly , but keeping up , came Pa and Noah — Noah the first - born , tall and strange , walking always with a wondering look on his face , calm and puzzled . He had never been angry in his life . He looked in wonder at angry people , wonder and uneasiness , as normal people look at the insane . Noah moved slowly , spoke seldom , and then so slowly that people who did not know him often thought him stupid . He was not stupid , but he was strange . He had little pride , no sexual urges . He worked and slept in a curious rhythm that nevertheless sufficed him . He was fond of his folks , but never showed it in any way . Although an observer could not have told why , Noah left the impression of being misshapen , his head or his body or his legs or his mind ; but no misshapen member could be recalled . Pa thought he knew why Noah was strange , but Pa was ashamed , and never told .

За ними, двигаясь медленно и равномерно, но не отставая, шли Папа и Ной — первенец Ной, высокий и странный, идущий всегда с удивленным выражением лица, спокойный и озадаченный. Он никогда в жизни не злился. Он с удивлением смотрел на разгневанных людей, с удивлением и тревогой, как нормальные люди смотрят на безумных. Ной двигался медленно, говорил редко, да и то настолько медленно, что люди, не знавшие его, часто считали его глупым. Он не был глупым, но он был странным. У него было мало гордости, никаких сексуальных побуждений. Он работал и спал в странном ритме, которого, тем не менее, ему хватало. Он любил своих родителей, но никогда этого не показывал. Хотя наблюдатель не мог бы сказать почему, Ной оставил впечатление уродливого: его голова, тело, ноги или разум; но ни одного деформированного члена отозвать не удалось. Папа думал, что знает, почему Ной такой странный, но папе было стыдно, и он ничего не сказал.
3 unread messages
For on the night when Noah was born , Pa , frightened at the spreading thighs , alone in the house , and horrified at the screaming wretch his wife had become , went mad with apprehension . Using his hands , his strong fingers for forceps , he had pulled and twisted the baby . The midwife , arriving late , had found the baby ’ s head pulled out of shape , its neck stretched , its body warped ; and she had pushed the head back and molded the body with her hands . But Pa always remembered , and was ashamed . And he was kinder to Noah than to the others . In Noah ’ s broad face , eyes too far apart , and long fragile jaw , Pa thought he saw the twisted , warped skull of the baby . Noah could do all that was required of him , could read and write , could work and figure , but he didn ’ t seem to care ; there was a listlessness in him toward things people wanted and needed . He lived in a strange silent house and looked out of it through calm eyes . He was a stranger to all the world , but he was not lonely .

В ночь, когда родился Ной, папа, напуганный раздвинутыми бедрами, один в доме и ужасающийся вопящей несчастной, в которую превратилась его жена, сошел с ума от страха. Используя свои сильные пальцы вместо щипцов, он вытащил и вывернул ребенка. Опоздавшая акушерка обнаружила, что голова ребенка деформирована, шея вытянута, тело искривлено; и она откинула голову назад и слепила тело руками. Но папа всегда помнил и ему было стыдно. И он был добрее к Ною, чем к остальным. В широком лице Ноя, слишком широко расставленных глазах и длинной хрупкой челюсти папе показалось, что он увидел искривленный, искривленный череп ребенка. Ной мог делать все, что от него требовалось, умел читать и писать, мог работать и считать, но, похоже, его это не волновало; в нем была апатия по отношению к тому, чего люди хотели и в чем нуждались. Он жил в странном тихом доме и смотрел из него спокойными глазами. Он был чужим для всего мира, но он не был одинок.
4 unread messages
The four came across the yard , and Grampa demanded , " Where is he ? Goddamn it , where is he ? " And his fingers fumbled for his pants button , and forgot and strayed into his pocket . And then he saw Tom standing in the door , Grampa stopped and he stopped the others . His little eyes glittered with malice . " Lookut him , " he said . " A jailbird . Ain ’ t been no Joads in jail for a hell of a time . " His mind jumped . " Got no right to put ’ im in jail . He done just what I ’ d do . Sons - a - bitches got no right . " His mind jumped again .

Все четверо пересекли двор, и дедушка спросил: «Где он? Черт возьми, где он?» И его пальцы нащупали пуговицу на брюках, забыли и забрели в карман. А потом он увидел Тома, стоящего в двери, дедушка остановился, а он остановил остальных. Его маленькие глазки блестели злобой. «Посмотри на него», сказал он. «Тюремщик. Давно в тюрьме не сидел ни один Джоудс». Его разум подскочил. «Не имею права сажать его в тюрьму. Он сделал то же самое, что и я. Сукиные сыновья не имеют права». Его разум снова подскочил.
5 unread messages
" An ’ ol ’ Turnbull , stinkin ’ skunk , braggin ’ how he ’ ll shoot ya when ya come out . Says he got Hatfield blood . Well , I sent word to him . I says , ’ Don ’ t mess around with no Joad . Maybe I got McCoy blood for all I know . ’ I says , ’ You lay your sights anywheres near Tommy an ’ I ’ ll take it an ’ I ’ ll ram it up your ass , ’ I says . Scairt ’ im , too . "

«Старый Тернбулл, вонючий скунс, хвастается, что пристрелит тебя, когда ты выйдешь. Говорит, что у него кровь Хэтфилда. Ну, я послал ему сообщение. Я говорю: «Не возись без Джоада». "Может быть, у меня кровь Маккоя, насколько я знаю". Я говорю: "Ты нацеливайся где-нибудь рядом с Томми, и я возьму это и засуну тебе в задницу", - говорю. Скэрт и его тоже ."
6 unread messages
Granma , not following the conversation , bleated , " Pu - raise Gawd fur vittory . "

Бабушка, не следя за разговором, проблеяла: «Пу-рейз Гауд мех победит».
7 unread messages
Grampa walked up and slapped Tom on the chest , and his eyes grinned with affection and pride . " How are ya , Tommy ? "

Дедушка подошел и хлопнул Тома по груди, и его глаза ухмыльнулись любовью и гордостью. — Как дела, Томми?
8 unread messages
" O . K . , " said Tom . " How ya keepin ’ yaself ? "

«ОК», — сказал Том. «Как ты себя держишь?»
9 unread messages
" Full a piss an ’ vinegar , " said Grampa . His mind jumped . " Jus ’ like I said , they ain ’ t a gonna keep no Joad in jail . I says , ’ Tommy ’ ll come a - bustin ’ outa that jail like a bull through a corral fence . ’ An ’ you done it . Get outa my way , I ’ m hungry . " He crowded past , sat down , loaded his plate with pork and two big biscuits and poured the thick gravy over the whole mess , and before the others could get in , Grampa ’ s mouth was full .

«Полная моча и уксус», — сказал дедушка. Его разум подскочил. «Просто, как я уже сказал, они не собираются держать Джоада в тюрьме. Я говорю: «Томми выскочит из этой тюрьмы, как бык через забор загона». И ты это сделал. прочь с моей дороги, я голоден». Он прошёл мимо, сел, наполнил свою тарелку свининой и двумя большими бисквитами и полил всю эту кашу густой подливкой, и прежде чем остальные успели войти, рот дедушки был набит.
10 unread messages
Tom grinned affectionately at him . " Ain ’ t he a heller ? " he said . And Grampa ’ s mouth was so full that he couldn ’ t even splutter , but his mean little eyes smiled , and he nodded his head violently .

Том ласково ухмыльнулся ему. «Разве он не хеллер?» он сказал. А рот у дедушки был так полон, что он даже не мог захлебнуться, но его злые глазки улыбались, и он яростно кивал головой.
11 unread messages
Granma said proudly , " A wicketer , cussin ’ er man never lived . He ’ s goin ’ to hell on a poker , praise Gawd ! Wants to drive the truck ! " she said spitefully . " Well , he ain ’ t goin ’ ta . "

Бабушка с гордостью сказала: «Человек-плетник, ругатель никогда не жил. Он попадет в ад на кочерге, слава Богу! Хочет водить грузовик!» — сказала она злобно. «Ну, он туда не пойдет».
12 unread messages
Grampa choked , and a mouthful of paste sprayed into his lap , and he coughed weakly .

Дедушка поперхнулся, паста выплеснулась ему на колени, и он слабо закашлялся.
13 unread messages
Granma smiled up at Tom . " Messy , ain ’ t he ? " she observed brightly . Noah stood on the step , and he faced Tom , and his wide - set eyes seemed to look around him . His face had little expression . Tom said , " How ya , Noah ? "

Бабушка улыбнулась Тому. — Грязный, не так ли? - ярко заметила она. Ной стоял на ступеньке и смотрел на Тома, и его широко расставленные глаза, казалось, осматривали его. Его лицо имело мало выражения. Том сказал: «Как дела, Ной?»
14 unread messages
" Fine , " said Noah . " How a ’ you ? " That was all , but it was a comfortable thing .

«Хорошо», — сказал Ной. "Как дела?" Вот и все, но это было удобно.
15 unread messages
Ma waved the flies away from the bowl of gravy . " We ain ’ t got room to set down , " she said . " Jus ’ get yaself a plate an ’ set down wherever ya can . Out in the yard or someplace . "

Мама отмахнулась от мух из миски с подливкой. «У нас нет места, чтобы присесть», — сказала она. «Просто возьми себе тарелку и поставь ее, где сможешь. Во дворе или где-нибудь еще».
16 unread messages
Suddenly Tom said , " Hey ! Where ’ s the preacher ? He was right here . Where ’ d he go ? "

Внезапно Том сказал: «Эй! Где проповедник? Он был здесь. Куда он пошел?»
17 unread messages
Pa said , " I seen him , but he ’ s gone . "

Папа сказал: «Я видел его, но его уже нет».
18 unread messages
And Granma raised a shrill voice , " Preacher ? You got a preacher ?

И бабушка подняла пронзительный голос: «Проповедник? У вас есть проповедник?
19 unread messages
Go git him . We ’ ll have a grace . " She pointed at Grampa . " Too late for him — he ’ s et . Go git the preacher . "

Иди и возьми его. Мы получим милость. Она указала на дедушку. «Слишком поздно для него — он эт. Иди и возьми проповедника. "
20 unread messages
Tom stepped out on the porch . " Hey , Jim ! Jim Casy ! " he called . He walked out in the yard . " Oh , Casy ! " The preacher emerged from under the tank , sat up , and then stood up and moved toward the house . Tom asked , " What was you doin ’ , hidin ’ ? "

Том вышел на крыльцо. «Эй, Джим! Джим Кейси!» он звонил. Он вышел во двор. «О, Кейси!» Проповедник вылез из-под танка, сел, а затем встал и направился к дому. Том спросил: «Что ты делал, прятался?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому