Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
Tom opened the hood and looked at the big greasy engine . And Pa came up beside him . He said , " Your brother Al looked her over before we bought her . He says she ’ s all right . "

Том открыл капот и посмотрел на большой засаленный двигатель. И папа подошел к нему. Он сказал: «Твой брат Эл осмотрел ее, прежде чем мы ее купили. Он говорит, что с ней все в порядке».
2 unread messages
" What ’ s he know ? He ’ s just a squirt , " said Tom .

«Что он знает? Он просто придурок», — сказал Том.
3 unread messages
" He worked for a company . Drove truck last year . He knows quite a little . Smart aleck like he is . He knows . He can tinker an engine , Al can . "

«Он работал в компании. В прошлом году водил грузовик. Он знает довольно много. Он такой умный придурок. Он знает. Он может починить двигатель, Ал может».
4 unread messages
Tom asked , " Where ’ s he now ? "

Том спросил: «Где он сейчас?»
5 unread messages
" Well , " said Pa , " he ’ s a - billygoatin ’ aroun ’ the country . Tom - cattin ’ hisself to death . Smart - aleck sixteen - year - older , an ’ his nuts is just a - eggin ’ him on . He don ’ t think of nothin ’ but girls and engines . A plain smart aleck . Ain ’ t been in nights for a week . "

-- Ну, -- сказал папа, -- он козел по всей стране. Том затрахал себя до смерти. Умник, шестнадцатилетний, и его психи просто его заводят. Ни о чем не думаю, кроме девушек и паровозов. Просто умный придурок. Неделю не был на работе по ночам.
6 unread messages
Grampa , fumbling with his chest , had succeeded in buttoning the buttons of his blue shirt into the buttonholes of his underwear . His fingers felt that something was wrong , but did not care enough to find out . His fingers went down to try to figure out the intricacies of the buttoning of his fly . " I was worse , " he said happily . " I was much worse . I was a heller , you might say . Why , they was a camp meetin ’ right in Sallisaw when I was a young fella a little bit older ’ n Al .

Дедушка, возясь с грудью, сумел застегнуть пуговицы синей рубашки в петлицы нижнего белья. Его пальцы чувствовали, что что-то не так, но не заботились об этом. Его пальцы опустились вниз, чтобы попытаться разобраться в тонкостях застегивания ширинки. «Я был хуже», — радостно сказал он. «Мне было намного хуже. Можно сказать, я был хеллером. Да ведь это было лагерное собрание прямо в Саллисо, когда я был молодым парнем, немного старше Ала.
7 unread messages
He ’ s just a squirt , an ’ punkin - soft . But I was older . An ’ we was to this here camp meetin ’ . Five hunderd folks there , an ’ a proper sprinklin ’ of young heifers .

Он просто скряга, мягкий, как панк. Но я был старше. И мы были на этом лагерном собрании. Там пятьсот человек и немалое количество молодых телочек.
8 unread messages
" You look like a heller yet , Grampa , " said Tom .

«Ты еще похож на хеллера, дедушка», — сказал Том.
9 unread messages
" Well , I am , kinda . But I ain ’ t nowheres near the fella I was . Jus ’ let me get out to California where I can pick me an orange when I want it . Or grapes . There ’ s a thing I ain ’ t never had enough of . Gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush , or whatever , an ’ I ’ m gonna squash ’ em on my face an ’ let ’ em run offen my chin . "

«Ну, вроде как. Но я далеко не тот парень, которым был. Просто позволь мне уехать в Калифорнию, где я смогу собрать себе апельсин, когда захочу. Или виноград. Есть кое-что, чего я не делаю. Мне никогда не хватало. Соберу с куста целую большую гроздь винограда или что-то в этом роде, и я раздавлю их себе на лицо, и пусть они сбегут с моего подбородка.
10 unread messages
Tom asked , " Where ’ s Uncle John ? Where ’ s Rosasharn ? Where ’ s Ruthie an ’ Winfield ? Nobody said nothin ’ about them yet . "

Том спросил: «Где дядя Джон? Где Розашарн? Где Рути и Уинфилд? Никто еще ничего о них не сказал».
11 unread messages
Pa said , " Nobody asked . John gone to Sallisaw with a load a stuff to sell : pump , tools , chickens , an ’ all the stuff we brung over . Took Ruthie an ’ Winfield with ’ im . Went ’ fore daylight . "

Папа сказал: «Никто не спрашивал. Джон поехал в Саллисо с грузом вещей на продажу: насос, инструменты, цыплята и все, что мы привезли. Взял с собой Рути и Уинфилда. Пошел еще до рассвета».
12 unread messages
" Funny I never saw him , " said Tom .

«Забавно, что я никогда его не видел», — сказал Том.
13 unread messages
" Well , you come down from the highway , didn ’ t you ? He took the back way , by Cowlington . An ’ Rosasharn , she ’ s nestin ’ with Connie ’ s folks . By God ! You don ’ t even know Rosasharn ’ s married to Connie Rivers . You ’ member Connie . Nice young fella . An ’ Rosasharn ’ s due ’ bout three - four - five months now . Swellin ’ up right now . Looks fine . "

«Ну, вы же спустились с шоссе, не так ли? Он пошел задним ходом, через Коулингтон. А Розашарн, она гнездится с родителями Конни. Ей-богу! Вы даже не знаете, что Розашарн женат на Конни Риверс. Ты член Конни. Хороший молодой парень. Розашарн должна родить уже три-четыре-пять месяцев. Сейчас опухает. Выглядит нормально.
14 unread messages
" Jesus ! " said Tom . " Rosasharn was just a little kid . An ’ now she ’ s gonna have a baby . So damn much happens in four years if you ’ re away . When ya think to start out west , Pa ? "

"Иисус!" - сказал Том. «Розашарн была еще маленькой девочкой. И теперь у нее будет ребенок. Чертовски много всего произойдет за четыре года, если тебя не будет. Когда ты собираешься отправиться на запад, папа?»
15 unread messages
" Well , we got to take this stuff in an ’ sell it .

«Ну, нам нужно взять эту штуку и продать ее.
16 unread messages
If Al gets back from his squirtin ’ aroun ’ , I figgered he could load the truck an ’ take all of it in , an ’ maybe we could start out tomorra or day after . We ain ’ t got so much money , an ’ a fella says it ’ s damn near two thousan ’ miles to California . Quicker we get started , surer it is we get there . Money ’ s a - dribblin ’ out all the time . You got any money ? "

Если Ал вернется после своих склок, я подумал, он сможет загрузить грузовик и забрать все это, и, может быть, мы могли бы выехать завтра или послезавтра. У нас нет столько денег, а один парень говорит, что до Калифорнии чертовски близко две тысячи миль. Чем быстрее мы начнем, тем увереннее мы доберемся до цели. Деньги постоянно утекают. У тебя есть деньги?»
17 unread messages
" On ’ y a couple dollars . How ’ d you get money ? "

«Всего пару долларов. Откуда у тебя деньги?»
18 unread messages
" Well , " said Pa , " we sol ’ all the stuff at our place , an ’ the whole bunch of us chopped cotton , even Grampa . "

«Ну, — сказал папа, — мы продаем все вещи у себя дома, и мы все рубим хлопок, даже дедушка».
19 unread messages
" Sure did , " said Grampa .

«Конечно», — сказал дедушка.
20 unread messages
" We put ever ’ thing together — two hunderd dollars . We give seventy - five for this here truck , an ’ me an ’ Al cut her in two an ’ built on this here back . Al was gonna grind the valves , but he ’ s too busy messin ’ aroun ’ to get down to her . We ’ ll have maybe a hunderd an ’ fifty when we start . Damn ol ’ tires on this truck ain ’ t gonna go far . Got a couple of wore out spares . Pick stuff up along the road , I guess . "

«Мы все собрали вместе — двести долларов. Мы даем семьдесят пять за этот грузовик, а мы с Алом разрезали ее на две части и построили вот здесь. Ал собирался притереть клапана, но он слишком занят, возился, чтобы добраться до нее. Когда мы начнем, у нас будет около ста пятидесяти. Чертовы старые шины на этом грузовике далеко не уедут. Есть пара изношенных запасных частей. Подберите вещи. по дороге, я думаю».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому