Джон Стейнбек

Гроздья гнева / The Grapes of Wrath A2

1 unread messages
« Good work , " he said to Tom . « I guess them ’ s the fellas . »

«Хорошая работа», — сказал он Тому. «Я думаю, это ребята».
2 unread messages
« Jule picked ’ em out , " said Tom .

«Джул выбрал их», — сказал Том.
3 unread messages
« Hell , no wonder , " said Willie . « His Injun blood smelled ’ em . Well , I ’ ll point ’ em out to the boys . »

«Черт, неудивительно, — сказал Вилли. — Его индейская кровь учуяла их. Что ж, я покажу их мальчикам».
4 unread messages
A sixteen - year - old boy came running through the crowd . He stopped , panting , in front of Huston . « Mista Huston , " he said . « I been like you said . They ’ s a car with six men parked down by the euc ’ lyptus trees , an ’ they ’ s one with four men up that north - side road . I ast ’ em for a match . They got guns . I seen ’ em . »

Через толпу пробежал шестнадцатилетний мальчик. Он остановился, задыхаясь, перед Хьюстоном. — Миста Хьюстон, — сказал он. — Я был таким, как вы сказали. Это машина с шестью мужчинами, припаркованная у эвлиптов, и еще одна с четырьмя мужчинами на той северной дороге. матч. У них есть оружие. Я видел их.»
5 unread messages
Huston ’ s eyes grew hard and cruel . « Willie , " he said , « you sure you got ever ’ thing ready ? » Willie grinned happily . « Sure . have , Mr . Huston . Ain ’ t gonna be no trouble . »

Взгляд Хьюстона стал жестким и жестоким. «Вилли, — сказал он, — ты уверен, что у тебя все готово?» Вилли счастливо ухмыльнулся. "Конечно. есть, мистер Хьюстон. Никаких проблем не будет. »
6 unread messages
« Well , don ’ t hurt ’ em . ’ Member now . If you kin , quiet an ’ nice , I kinda like to see ’ em . Be in my tent . »

«Ну, не причиняйте им вреда. «Участник сейчас. Если хотите, тихие и милые, мне нравится их видеть. Будь в моей палатке. »
7 unread messages
« I ’ ll see what we kin do , " said Willie . Dancing had not formally started , but now Willie climbed onto the platform . « Choose up your squares , " he called . The music stopped . Boys and girls , young men and women , ran about until eight squares were ready on the big floor , ready and waiting . The girls held their hands in front of them and squirmed their fingers . The boys tapped their feet restlessly . Around the floor the old folks sat , smiling slightly , holding the children back from the floor . And in the distance the Jesus - lovers sat with hard condemning faces and watched the sin .

«Я посмотрю, что мы будем делать», — сказал Вилли. Танцы формально еще не начались, но теперь Вилли поднялся на платформу. «Выбирайте свои квадраты», — крикнул он. Музыка остановилась. Мальчики и девочки, юноши и девушки бегали вокруг, пока на большом полу не были готовы восемь квадратов, готовые и ожидающие. Девочки держали руки перед собой и сжимали пальцы. Мальчики беспокойно топали ногами. На полу сидели старики, слегка улыбаясь, удерживая детей от пола. А вдали сидели любители Иисуса с суровыми осуждающими лицами и наблюдали за грехом.
8 unread messages
Ma and Rose of Sharon sat on a bench and watched . And as each boy asked Rose of Sharon as partner , Ma said , « No , she ain ’ t well . » And Rose of Sharon blushed and her eyes were bright .

Ма и Роза Саронская сидели на скамейке и наблюдали. И когда каждый мальчик просил Розу Саронскую стать партнером, Ма говорила: «Нет, она нездорова. » И Роза Саронская покраснела, и глаза ее засияли.
9 unread messages
The caller stepped to the middle of the floor and held up his hands . « All ready ? Then let her go ! »

Звонивший вышел на середину пола и поднял руки. «Все готово? Тогда отпусти ее!»
10 unread messages
The music snarled out « Chicken Reel , " shrill and clear , fiddle skirling , harmonicas nasal and sharp , and the guitars booming on the bass strings . The caller named the turns , the squares moved . And they danced forward and back , hands ’ round , swing your lady . The caller , in a frenzy , tapped his feet , strutted back and forth , went through the figures as he called them .

Музыка рычала «Chicken Reel», пронзительная и ясная, скрипка стрекотала, гармоники гнусавые и резкие, а гитары грохотали по басовым струнам. Звонивший называл ходы, квадраты двигались. И они танцевали вперед и назад, руки вокруг, качайте свою даму. Звонивший в исступлении постукивал ногами, расхаживал взад-вперед, перебирал цифры, называя их.
11 unread messages
« Swing your ladies an ’ a dol ce do . Join hans ’ roun ’ an ’ away we go . » The music rose and fell , and the moving shoes beating in time on the platform sounded like drums . « Swing to the right an a swing to lef ’ ; break , now — break — back to — back , " the caller sang the high vibrant monotone . Now the girls ’ hair lost the careful combing . Now perspiration stood out on the foreheads of the boys . Now the experts showed the tricky inter - steps . And the old people on the edge of the floor took up the rhythm , patted their hands softly , and tapped their feet ; and they smiled gently and then caught one another ’ s eyes and nodded .

«Качайте своих дам и делайте dol ce do. Присоединяйтесь к Гансу, и мы пойдем. » Музыка звучала то громче, то тише, а движущиеся в такт башмаки по платформе звучали, как барабаны. «Поворот вправо и поворот влево»; перерыв, сейчас — перерыв — спина к спине», — пропел звонивший высоким вибрирующим монотонным голосом. Теперь волосы девочек лишились тщательного расчесывания. Теперь на лбу мальчиков выступил пот. Теперь эксперты показали непростые межэтапные действия. И старики, сидевшие на краю пола, подхватили ритм, тихонько похлопали по рукам и притоптали ногами; и они нежно улыбнулись, а затем поймали взгляды друг друга и кивнули.
12 unread messages
Ma leaned her head close to Rose of Sharon ’ s ear . « Maybe you wouldn ’ think it , but your Pa was as nice a dancer as I ever seen , when he was young . » And Ma smiled . « Makes me think of ol ’ times , " she said . And on the faces of the watchers the smiles were of old times .

Ма склонила голову к уху Розы Саронской. «Может быть, ты так не думаешь, но твой папа был самым прекрасным танцором, которого я когда-либо видел, когда он был молод. » И Ма улыбнулась. «Заставляет меня вспомнить старые времена», — сказала она. А на лицах наблюдателей улыбки были прежними.
13 unread messages
« Up near Muskogee twenty years ago , they was a blin ’ man with a fiddle — "

«Двадцать лет назад недалеко от Маскоги был один блин со скрипкой…»
14 unread messages
« I seen a fella oncet could slap his heels four times in one jump . »

«Я видел, как один парень мог четыре раза хлопнуть себя по пяткам за один прыжок. »
15 unread messages
« Swedes up in Dakota — know what they do sometimes ? Put pepper on the floor . Gits up the ladies ’ skirts an ’ makes ’ em purty lively — lively as a filly in season . Swedes do that sometimes . »

«Шведы в Дакоте — знаете, что они иногда делают? Положите перец на пол. Задирает дамским юбкам и делает их такими красивыми, живыми, как кобылка в сезон. Шведы иногда так делают. »
16 unread messages
In the distance the Jesus - lovers watched their restive children . « Look on sin , " they said . « Them folks is ridin ’ to hell on a poker . It ’ s a shame the godly got to see it . » And their children were silent and nervous .

Вдали любовники Иисуса наблюдали за своими беспокойными детьми. «Посмотрите на грех, — говорили они. — Эти люди катятся к черту на кочерге. Жаль, что благочестивые увидали это». А их дети молчали и нервничали.
17 unread messages
« One more roun ’ an ’ then a little res ’ , " the caller chanted . « Hit her hard , ’ cause we ’ re gonna stop soon . » And the girls were damp and flushed , and they danced with open mouths and serious reverent faces , and the boys flung back their long hair and pranced , pointed their toes , and clicked their heels . In and out the squares moved , crossing , backing , whirling , and the music shrilled .

«Еще один раунд, потом немного отдыха», — скандировал звонивший. «Ударь ее сильно, потому что мы скоро остановимся». лица, а мальчики откидывали назад свои длинные волосы и гарцевали, тыкали пальцами ног и щелкали каблуками. Квадраты двигались, пересекались, пятились, кружились, и звучала пронзительная музыка.
18 unread messages
Then suddenly it stopped . The dancers stood still , panting with fatigue . And the children broke from restraint , dashed on the floor , chased one another madly , ran , slid , stole caps , and pulled hair . The dancers sat down , fanning themselves with their hands . The members of the band got up and stretched themselves and sat down again . And the guitar players worked softly over their strings .

Потом внезапно это прекратилось. Танцоры стояли неподвижно, задыхаясь от усталости. И дети вырвались из-под контроля, метались по полу, бешено гонялись друг за другом, бегали, скользили, воровали кепки и дергали за волосы. Танцоры сели, обмахиваясь руками. Члены группы встали, потянулись и снова сели. А гитаристы тихонько перебирали струны.
19 unread messages
Now Willie called , « Choose again for another square , if you can . » The dancers scrambled to their feet and new dancers plunged forward for partners . Tom stood near the three young men . He saw them force their way through , out on the floor , toward one of the forming squares . He waved his hand at Willie , and Willie spoke to the fiddler . The fiddler squawked his bow across the strings .

Теперь Вилли крикнул: «Выберите еще раз другую клетку, если можете. » Танцоры вскочили на ноги, и новые танцоры ринулись вперед за партнерами. Том стоял рядом с тремя молодыми людьми. Он видел, как они пробирались по полу к одному из образующихся квадратов. Он махнул рукой Вилли, и Вилли заговорил со скрипачом. Скрипач пронзительно пронзил смычком струны.
20 unread messages
Twenty young men lounged slowly across the floor . The three reached the square . And one of them said , « I ’ ll dance with this here . »

Двадцать молодых людей медленно расхаживали по полу. Все трое достигли площади. И один из них сказал: «Я буду танцевать с этим здесь. »

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому