Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" Spring fever , " she said . " That ’ s the first sign . When I was a growing girl , I slept so much my mother sent for Doctor Grady .

«Весенняя лихорадка», — сказала она. "Это первый признак. Когда я была подрастающей девочкой, я так много спала, что мама послала за доктором Грейди.
2 unread messages
She thought I had sleeping sickness , but I was only growing in the spring . "

Она думала, что у меня сонная болезнь, но весной я только рос. "
3 unread messages
" I had a daymare . I wouldn ’ t wish a dream like that on anyone . "

«Мне приснился кошмар. Я никому не пожелаю такого сна».
4 unread messages
" It ’ s all the confusion . Go up and comb your hair and wash your face . You look tired , dear . Are you all right ? It ’ s nearly time to go . You slept two hours . You must have needed it . I wish I knew what ’ s on Mr . Baker ’ s mind . "

"Это вся путаница. Поднимись, причешись и умойся. Ты выглядишь усталой, дорогая. С тобой все в порядке? Уже почти пора идти. Ты проспала два часа. Должно быть, тебе это нужно. Хотел бы я знать, что на уме у мистера Бейкера».
5 unread messages
" You will , darling . And promise me you will listen to every word . "

«Сделаешь, дорогая. И обещай мне, что будешь прислушиваться к каждому слову».
6 unread messages
" But he might want a word alone with you . Businessmen don ’ t like ladies listening . "

«Но, возможно, ему захочется поговорить с вами наедине. Бизнесменам не нравится, когда женщины их слушают».
7 unread messages
" Well , he can ’ t have it that way . I want you there . "

«Ну, он не может так поступить. Я хочу, чтобы ты был там».
8 unread messages
" You know I have no experience in business . "

«Вы знаете, у меня нет опыта в бизнесе».
9 unread messages
" I know — but it ’ s your money he ’ ll be talking about . "

«Я знаю, но он будет говорить о ваших деньгах».
10 unread messages
You can ’ t know people like the Bakers unless you are born knowing them . Acquaintance , even friendship , is a different matter . I know them because Hawleys and Bakers were alike in blood , place of origin , experience , and past fortune . This makes for a kind of nucleus walled and moated against outsiders . When my father lost our money , I was not edged completely out . I am still acceptable as a Hawley to Bakers for perhaps my lifetime because they feel related to me . But I am a poor relation . Gentry without money gradually cease to be gentry . Without money , Allen , my son , will not know Bakers and his son will be an outsider , no matter what his name and antecedents . We have become ranchers without land , commanders without troops , horsemen on foot . We can ’ t survive . Perhaps that is one reason why the change was taking place in me .

Вы не сможете знать таких людей, как Бейкеры, если не родитесь, зная их. Знакомство, даже дружба – другое дело. Я знаю их, потому что Хоули и Бейкеры были похожи по крови, месту происхождения, опыту и прошлому состоянию. Это создает своего рода ядро, окруженное стеной и рвом от посторонних. Когда мой отец потерял наши деньги, я не был полностью вытеснен. Я по-прежнему приемлем для Бейкеров как Хоули, возможно, на всю мою жизнь, потому что они чувствуют себя связанными со мной. Но я бедный родственник. Дворяне без денег постепенно перестают быть дворянами. Без денег Аллен, мой сын, не узнает Бейкерса, а его сын будет чужаком, независимо от его имени и происхождения. Мы стали владельцами ранчо без земли, командирами без войск, пешими всадниками. Мы не сможем выжить. Возможно, это одна из причин, почему во мне произошли изменения.
11 unread messages
I do not want , never have wanted , money for itself . But money is necessary to keep my place in a category I am used to and comfortable in . All this must have worked itself out in the dark place below my thinking level . It emerged not as a thought but as a conviction .

Я не хочу и никогда не хотел денег для себя. Но деньги нужны, чтобы сохранить свое место в категории, к которой я привык и в которой мне комфортно. Все это, должно быть, произошло само собой в темном месте ниже уровня моего мышления. Оно возникло не как мысль, а как убеждение.
12 unread messages
" Good afternoon , " Mrs . Baker said . " So glad you could come . You ’ ve neglected us , Mary . Hasn ’ t it been a glorious day ? Did you enjoy the service ? For a clergyman I think he ’ s such an interesting man . "

«Добрый день», — сказала миссис Бейкер. «Так рада, что ты смогла прийти. Ты пренебрегла нами, Мэри. Разве это не был славный день? Тебе понравилась служба? Я думаю, что для священнослужителя он такой интересный человек».
13 unread messages
" We don ’ t see you nearly often enough , " Mr . Baker said . " I remember your grandfather sitting in that very chair and reporting that the dirty Spaniards had sunk the Maine . He spilled his tea , only it wasn ’ t tea . Old Cap ’ n Hawley used to lace his rum with a little tea . He was a truculent man , some thought a quarrelsome man . "

«Мы видимся с вами не так часто», — сказал г-н Бейкер. «Я помню, как твой дедушка сидел в том самом кресле и сообщал, что грязные испанцы затопили Мэн. Он пролил чай, но это был не чай. Старый капитан Хоули добавлял в свой ром немного чая. агрессивный человек, некоторые считали его сварливым человеком».
14 unread messages
I could see that Mary was first shaken and then pleased at this warmth . Of course she didn ’ t know I had promoted her to be an heiress . A reputation for money is almost as negotiable as money itself .

Я видел, что Мэри сначала была потрясена, а затем обрадовалась этому теплу. Конечно, она не знала, что я сделал ее наследницей. Денежная репутация почти так же подлежит обсуждению, как и сами деньги.
15 unread messages
Mrs . Baker , her head jerking with some nervous disorder , poured tea into cups as thin and fragile as magnolia petals , and her pouring hand was the only steady part of her .

Миссис Бейкер, тряся головой от какого-то нервного расстройства, разливала чай по чашкам, тонким и хрупким, как лепестки магнолии, и единственной устойчивой частью ее тела была ее разливающая рука.
16 unread messages
Mr . Baker stirred with a thoughtful spoon . " I don ’ t know whether I love tea or the ceremony of it , " he said . " I like all ceremonies — even the silly ones . "

Мистер Бейкер задумчиво помешал ложкой. «Я не знаю, люблю ли я чай или его церемонию», - сказал он. «Мне нравятся все церемонии — даже самые глупые».
17 unread messages
" I think I understand , " I said . " This morning I felt comfortable in the service because it had no surprises . I knew the words before they were said .

«Думаю, я понимаю», — сказал я. «Сегодня утром я чувствовал себя комфортно на службе, потому что не было никаких сюрпризов. Я знал слова еще до того, как они были произнесены.
18 unread messages
" During the war , Ethan — listen to this , ladies , and see if you can remember anything like it — during the war I served as a consultant to the Secretary of War . I spent some time in Washington . "

«Во время войны, Итан — послушайте, дамы, и посмотрите, сможете ли вы вспомнить что-нибудь подобное — во время войны я служил консультантом военного министра. Я провел некоторое время в Вашингтоне».
19 unread messages
" I hated it , " said Mrs . Baker .

«Я ненавидела это», сказала миссис Бейкер.
20 unread messages
" Well , there was a big military tea , a real doozer , maybe five hundred guests . The ranking lady was the wife of a five - star general and next in importance was the lady of a lieutenant general . Mrs . Secretary , the hostess , asked the five - star lady to pour the tea and Mrs . Three - Stars to pour coffee . Well , the top lady refused because , and I quote her , ‘ Everyone knows coffee outranks tea . ’ Now , did you ever hear that ? " He chuckled . " As it turned out , whisky outranked everybody . "

- Ну, был большой военный чай, настоящий дурак, может быть, пятьсот гостей. Высокопоставленной дамой была жена пятизвездочного генерала, а следующей по значимости была дама генерал-лейтенанта. Госпожа секретарь, хозяйка, попросил пятизвездочную даму налить чай, а госпожу Трехзвездочную — кофе. Ну, высшая леди отказалась, потому что, цитирую ее: «Все знают, что кофе превосходит чай». Вы когда-нибудь такое слышали?» Он усмехнулся. «Как оказалось, виски обогнал всех».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому