Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

Зима тревоги нашей / The winter of our anxiety A2

1 unread messages
" You said it ! You started it . I ’ m not going to let you hide in your words . Do I love money ? No , I don ’ t love money . But I don ’ t love worry either . I ’ d like to be able to hold up my head in this town . I don ’ t like the children to be hang - dog because they can ’ t dress as good — as well — as some others . I ’ d love to hold up my head . "

«Ты это сказал! Ты это начал. Я не позволю тебе скрыться в твоих словах. Люблю ли я деньги? Нет, я не люблю деньги. Но и волноваться я не люблю. Мне бы хотелось быть в состоянии держать голову в этом городе. Я не хочу, чтобы дети были висящими собаками, потому что они не могут одеваться так же хорошо — так же — как некоторые другие. Я бы хотел держать голову».
2 unread messages
" And money would prop up your head ? "

— И деньги поддержат твою голову?
3 unread messages
" It would wipe the sneers off the faces of your holy la - dedas . "

«Это стерло бы насмешки с лиц ваших святых ла-дедас».
4 unread messages
" No one sneers at Hawley . "

«Никто не насмехается над Хоули».
5 unread messages
" That ’ s what you think ! You just don ’ t see it . "

«Ты так думаешь! Ты просто этого не видишь».
6 unread messages
" Maybe because I don ’ t look for it . "

«Может быть, потому, что я этого не ищу».
7 unread messages
" Are you throwing your holy Hawleys up at me ? "

— Ты швыряешь в меня свои святые Хоули?
8 unread messages
" No , my darling . It ’ s not much of a weapon any more . "

«Нет, моя дорогая. Это уже не оружие».
9 unread messages
" Well , I ’ m glad you found it out . In this town or any other town a Hawley grocery clerk is still a grocery clerk . "

«Что ж, я рад, что вы это узнали. В этом городе или в любом другом городе продавец продуктового магазина Хоули по-прежнему остается продавцом продуктового магазина».
10 unread messages
" Do you blame me for my failure ? "

«Ты винишь меня в моей неудаче?»
11 unread messages
" No . Of course I don ’ t . But I do blame you for sitting wallowing in it . You could climb out of it if you didn ’ t have your old - fashioned fancy - pants ideas . Everybody ’ s laughing at you . A grand gentleman without money is a bum . " The word exploded in her head , and she was silent and ashamed .

«Нет. Конечно, нет. Но я виню тебя за то, что ты сидишь и валяешься в нем. Ты мог бы выбраться из него, если бы у тебя не было твоих старомодных идей о модных штанах. Все смеются над тобой. Великий джентльмен без денег — бездельник». Это слово взорвалось у нее в голове, и она замолчала и ей было стыдно.
12 unread messages
" I ’ m sorry , " Ethan said . " You have taught me something — maybe three things , rabbit footling mine . Three things will never be believed — the true , the probable , and the logical . I know now where to get the money to start my fortune . "

«Мне очень жаль», сказал Итан. «Ты научил меня кое-чему — может быть, трем вещам, моя кроличья лапочка. В три вещи никогда не поверят — правдивую, вероятную и логичную. Теперь я знаю, где взять деньги, чтобы начать свое состояние».
13 unread messages
" Where ? "

"Где?"
14 unread messages
" I ’ ll rob a bank . "

«Я ограблю банк».
15 unread messages
The little bell of the timer on the stove took up a slow - spaced pinging .

Маленький колокольчик таймера на плите издал медленный писк.
16 unread messages
Mary said , " Go call the children . The casserole ’ s ready . Tell them to turn out the light . " She listened to his tread .

Мэри сказала: «Пойди, позови детей. Запеканка готова. Скажи им, чтобы выключили свет». Она слушала его шаги.
17 unread messages
My wife , my Mary , goes to her sleep the way you would close the door of a closet . So many times I have watched her with envy . Her lovely body squirms a moment as though she fitted herself into a cocoon . She sighs once and at the end of it her eyes close and her lips , untroubled , fall into that wise and remote smile of the ancient Greek gods . She smiles all night in her sleep , her breath purrs in her throat , not a snore , a kitten ’ s purr . For a moment her temperature leaps up so that I can feel the glow of it beside me in the bed , then drops and she has gone away . I don ’ t know where . She says she does not dream . She must , of course . That simply means her dreams do not trouble her , or trouble her so much that she forgets them before awakening . She loves to sleep and sleep welcomes her . I wish it were so with me . I fight off sleep , at the same time craving it .

Моя жена, моя Мэри засыпает, как закрываешь дверь чулана. Сколько раз я смотрел на нее с завистью. Ее прекрасное тело на мгновение извивается, как будто она завернулась в кокон. Она вздыхает, и в конце ее глаза закрываются, а ее губы, не беспокоясь, расплываются в мудрой и отстраненной улыбке древнегреческих богов. Всю ночь во сне она улыбается, дыхание в горле мурлыкает, не храп, а мурлыканье котенка. На мгновение ее температура подскакивает так, что я чувствую ее сияние рядом со мной в постели, затем падает, и она уходит. Я не знаю, где. Она говорит, что не мечтает. Она должна, конечно. Это просто означает, что сны ее не беспокоят или беспокоят настолько, что она забывает их перед пробуждением. Она любит спать, и сон приветствует ее. Мне бы хотелось, чтобы так было и со мной. Я борюсь со сном и в то же время жажду его.
18 unread messages
I have thought the difference might be that my Mary knows she will live forever , that she will step from the living into another life as easily as she slips from sleep to wakefulness . She knows this with her whole body , so completely that she does not think of it any more than she thinks to breathe . Thus she has time to sleep , time to rest , time to cease to exist for a little .

Я подумал, что разница может заключаться в том, что моя Мэри знает, что она будет жить вечно, что она перейдет из жизни в другую жизнь так же легко, как она переходит от сна к бодрствованию. Она знает это всем своим телом, настолько полно, что не думает об этом больше, чем думает о дыхании. Таким образом, у нее есть время поспать, время отдохнуть, время перестать ненадолго существовать.
19 unread messages
On the other hand , I know in my bones and my tissue that I will one day , soon or late , stop living and so I fight against sleep , and beseech it , even try to trick it into coming . My moment of sleep is a great wrench , an agony . I know this because I have awakened at this second still feeling the crushing blow .

С другой стороны, я знаю в своих костях и своих тканях, что однажды, рано или поздно, я перестану жить, и поэтому я борюсь со сном, умоляю его, даже пытаюсь обманом заставить его прийти. Мой момент сна — это большое испытание, агония. Я знаю это, потому что проснулся в эту секунду, все еще чувствуя сокрушительный удар.
20 unread messages
And once in sleep , I have a very busy time . My dreams are the problems of the day stepped up to absurdity , a little like men dancing , wearing the horns and masks of animals .

А когда я сплю, у меня очень занятое время. Мои мечты — это проблемы дня, доведенные до абсурда, немного похожие на танцующих мужчин в рогах и масках животных.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому