Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" I guess I don ’ t . Say something now ! All I can think of is that poor little Joy shot up . He didn ’ t have much sense , but he wasn ’ t afraid of anything . "

«Думаю, нет. Скажи что-нибудь сейчас! Все, о чем я могу думать, это тот бедный маленький Джой, которого подстрелили. У него не было особого ума, но он ничего не боялся».
2 unread messages
" He was a nice little guy , " Jim said . " ’ Member what he said ? Nobody was going to make him stop calling sons - of - bitches , ‘ sons - of - bitches . ’ I wish I didn ’ t get this lost feeling sometimes , Jim . "

«Он был славным маленьким парнем», — сказал Джим. «Член, что он сказал? Никто не собирался заставлять его перестать называть сукиных детей «сукиными сынами». Мне бы хотелось, чтобы у меня иногда не возникало этого потерянного чувства, Джим».
3 unread messages
" A little fried pork might help . "

«Немного жареной свинины может помочь».
4 unread messages
" By God , that ’ s right . I didn ’ t have much this morning . Let ’ s go over . "

«Ей-богу, это правда. Сегодня утром у меня было мало еды. Давай перейдем».
5 unread messages
A long delivery wagon drove up the road and stopped in front of the line of cars . From the seat a fussy little man stepped down and walked into the camp . " Who ’ s in charge here ? " he demanded of Mac .

Длинный фургон подъехал к дороге и остановился перед очередью машин. С сиденья сошел суетливый человечек и пошел в лагерь. «Кто здесь главный?» — потребовал он от Мака.
6 unread messages
" Dakin . He ’ s over in that big tent . "

— Дакин. Он в той большой палатке.
7 unread messages
" Well , I ’ m the coroner . I want that corpse . "

«Ну, я коронер. Мне нужен этот труп».
8 unread messages
" Where ’ s your bodyguard ? " Mac asked .

— Где твой телохранитель? — спросил Мак.
9 unread messages
The little man puffed at him . " What do I want with a bodyguard ? I ’ m the coroner . Where ’ s that corpse ? "

Маленький человек пыхтел на него. «Что мне нужно от телохранителя? Я коронер. Где этот труп?»
10 unread messages
" In the big tent over there . It ’ s all ready for you . "

«Вон в большой палатке. Все для тебя готово».
11 unread messages
" Well , why didn ’ t you say so ? " He went puffing away like a small engine .

— Ну, а почему ты так не сказал? Он пошел, пыхтя, как маленький паровозик.
12 unread messages
Mac sighed . " Thank God we don ’ t have many like him to fight , " he said . " That little guy ’ s got guts . Came out all alone . He ’ s kind of like Joy , himself . " They walked on toward the stoves . Two men passed , carrying the body of Joy between them , and the coroner walked fussily along behind .

- сказал Мак. «Слава Богу, у нас не так много таких, как он, с которыми можно сражаться», - сказал он. «У этого маленького парня есть мужество. Вышел один. Он сам вроде как Джой». Они пошли к печам. Прошли двое мужчин, неся между собой тело Джой, а коронер суетливо шел следом.
13 unread messages
Men were walking away from the stoves with pieces of greasy fried pork in their hands . They wiped their lips with their sleeves . The tops of the stoves were covered with little slabs of hissing meat . " God , that smells good , " said Mac . " Let ’ s get some . I ’ m hungry as hell . " The cooks handed out ill - cut , half - cooked pieces of pork to them , and they strolled away , gnawing at the soft meat . " Only eat the outside , " Mac said . " Doc shouldn ’ t let the men eat raw pork . They ’ ll all be sick . "

Мужчины отходили от печей с кусками жирной жареной свинины в руках. Они вытерли губы рукавами. Верх печей был покрыт маленькими кусками шипящего мяса. «Боже, как вкусно пахнет», — сказал Мак. «Давайте возьмем немного. Я чертовски голоден». Повара раздавали им плохо нарезанные полусырые куски свинины, и они уходили, грызя мягкое мясо. «Ешьте только снаружи», — сказал Мак. «Док не должен позволять мужчинам есть сырую свинину. Они все заболеют».
14 unread messages
" They got too hungry to wait , " said Jim .

«Они слишком проголодались, чтобы ждать», - сказал Джим.
15 unread messages
As apathy had fallen on the men . They sat staring in front of them . They seemed not to have the energy to talk , and among them the bedraggled , discontented women sat . They were listless and stale . They gnawed thoughtfully at their meat , and when it was finished , wiped their hands on their clothes . The air was full of their apathy , and full of their discontent .

Как апатия напала на мужчин. Они сидели и смотрели перед собой. У них, казалось, не было сил разговаривать, и среди них сидели оборванные, недовольные женщины. Они были вялыми и несвежими. Они задумчиво грызли мясо, а когда оно было съедено, вытирали руки об одежду. Воздух был полон их апатии и недовольства.
16 unread messages
Mac , walking through the camp with Jim , grew discontented , too . " They ought to be doing something , " Mac complained . " I don ’ t care what it is . We can ’ t let ’ em sit around like this . Our strike ’ ll go right out from under us . Christ , what ’ s the matter with ’ em ? They had a man killed this morning ; that ought to keep ’ em going . Now it ’ s just after noon , and they ’ re slumped already . We got to get them working at something . Look at their eyes , Jim . "

Мак, прогуливаясь по лагерю с Джимом, тоже почувствовал недовольство. «Им следовало бы что-то сделать», — пожаловался Мак. «Мне все равно, что это такое. Мы не можем позволить им сидеть вот так. это должно их поддержать. Сейчас уже полдень, а они уже упали. Нам нужно заставить их над чем-то работать. Посмотри в их глаза, Джим.
17 unread messages
" They ’ re not looking at anything — they ’ re just staring . "

«Они ни на что не смотрят — они просто смотрят».
18 unread messages
" Yeah , they ’ re thinking of themselves . Every man there is thinkin ’ how hurt he is , or how much money he made during the war . Just like Anderson . They ’ re falling apart . "

«Да, они думают о себе. Каждый человек там думает, как он ранен или сколько денег он заработал во время войны. Точно так же, как Андерсон. Они разваливаются».
19 unread messages
" Well , let ’ s do something . Let ’ s make them move . What is there to do ? "

«Ну, давайте что-нибудь сделаем. Давайте заставим их двигаться. Что же делать?»
20 unread messages
" I don ’ t know . If we could make ’ em dig a hole , it ’ d be as good as anything else . If we can just get ’ em all pushing on something , or lifting something , or all walking in one direction — doesn ’ t matter a hell of a lot . They ’ ll start fighting each other if we don ’ t move ’ em . They ’ ll begin to get mean , pretty soon . "

«Я не знаю. Если бы мы могли заставить их вырыть яму, это было бы так же хорошо, как и все остальное. Если бы мы могли просто заставить их всех что-то толкать, или что-то поднимать, или идти в одном направлении… это не имеет большого значения. Они начнут драться друг с другом, если мы их не уберем. Очень скоро они начнут злиться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому