Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
Jim ’ s eyes narrowed . " She died a month ago , " he said . " I was in jail . Thirty days for vagrancy . Word came in she was dying . They let me go home with a cop . There wasn ’ t anything the matter with her . She wouldn ’ t talk at all . She was a Catholic , only my old man wouldn ’ t let her go to church . He hated churches . She just stared at me . I asked her if she wanted a priest , but she didn ’ t answer me , just stared . ’ Bout four o ’ clock in the morning she died . Didn ’ t seem like dying at all . I didn ’ t go to the funeral . I guess they would ’ ve let me . I didn ’ t want to . I guess she just didn ’ t want to live . I guess she didn ’ t care if she went to hell , either . "

Глаза Джима сузились. «Она умерла месяц назад», - сказал он. «Я сидел в тюрьме. Тридцать дней за бродяжничество. Дошли слухи, что она умирает. Меня отпустили домой с полицейским. С ней ничего не случилось. Она вообще не разговаривала. Она была католичкой, только мой старик не пускал ее в церковь. Он ненавидел церкви. Она просто смотрела на меня. Я спросил ее, хочет ли она священника, но она мне не ответила, просто смотрела. «Буквально четыре часа» Утром она умерла. Казалось, она вообще не умирала. Я не пошел на похороны. Думаю, они бы мне позволили. Я не хотел. Я думаю, она просто не хотела жить. Думаю, ей тоже было все равно, попадет ли она в ад».
2 unread messages
Harry started nervously . " Drink your coffee and have some more . You act half asleep . You don ’ t take anything , do you ? "

Гарри нервно вздрогнул. «Выпей кофе и выпей еще. Ты ведешь себя полусонным. Ты ничего не принимаешь, не так ли?»
3 unread messages
" You mean dope ? No , I don ’ t even drink . "

«Ты имеешь в виду наркотики? Нет, я даже не пью».
4 unread messages
Nilson pulled out a piece of paper and made a few notes on it . " How ’ d you happen to get vagged ? "

Нильсон вытащил лист бумаги и сделал на нем несколько пометок. — Как тебе удалось встряхнуться?
5 unread messages
Jim said fiercely , " I worked in Tulman ’ s Department Store . Head of the wrapping department .

Джим яростно сказал: «Я работал в универмаге Талмана. Начальник отдела упаковки.
6 unread messages
I was out to a picture show one night , and coming home I saw a crowd in Lincoln Square . I stopped to see what it was all about . There was a guy in the middle of the park talking . I climbed up on the pedestal of that statue of Senator Morgan so I could see better . And then I heard the sirens . I was watching the riot squad come in from the other side . Well , a squad came up from behind , too . Cop slugged me from behind , right in the back of the neck . When I came to I was already booked for vagrancy . I was rum - dum for a long time . Got hit right here . " Jim put his fingers on the back of his neck at the base of his skull . " Well , I told ’ em I wasn ’ t a vagrant and had a job , and told ’ em to call up Mr . Webb , he ’ s manager at Tulman ’ s . So they did . Webb asked where I was picked up , and the sergeant said ‘ at a radical meeting , ’ and then Webb said he never heard of me . So I got the rap . "

Однажды вечером я пошел на кинопоказ и, вернувшись домой, увидел толпу на Линкольн-сквер. Я остановился посмотреть, в чем дело. Посреди парка разговаривал какой-то парень. Я забрался на постамент статуи сенатора Моргана, чтобы лучше видеть. И тут я услышал сирены. Я наблюдал, как отряд спецназа вошел с другой стороны. Ну, сзади тоже подошёл отряд. Полицейский ударил меня сзади, прямо в затылок. Когда я пришел в себя, меня уже забанили за бродяжничество. Я долго был в тупике. Получил удар прямо здесь. Джим положил пальцы на затылок у основания черепа. «Ну, я сказал им, что я не бродяга и у меня есть работа, и велел им позвонить мистеру Уэббу, он менеджер в Тулмана. Так они и сделали. Уэбб спросил, где меня забрали, и сержант ответил: «На радикальном митинге», а затем Уэбб сказал, что никогда обо мне не слышал. Итак, я получил рэп. "
7 unread messages
Nilson plugged in the hot plate again . The coffee started rumbling in the pot . " You look half drunk , Jim . What ’ s the matter with you ? "

Нильсон снова включил электроплиту. Кофе начал урчать в кофейнике. «Ты выглядишь наполовину пьяным, Джим. Что с тобой?»
8 unread messages
" I don ’ t know . I feel dead . Everything in the past is gone . I checked out of my rooming house before I came here . I still had a week paid for . I don ’ t want to go back to any of it again . I want to be finished with it . "

«Я не знаю. Я чувствую себя мертвым. Все, что было в прошлом, ушло. Я выписался из своего ночлежки до того, как приехал сюда. Мне еще заплатили за неделю. Я не хочу ни к чему возвращаться. еще раз. Я хочу покончить с этим.
9 unread messages
Nilson poured the coffee cups full . " Look , Jim , I want to give you a picture of what it ’ s like to be a Party member . You ’ ll get a chance to vote on every decision , but once the vote ’ s in , you ’ ll have to obey . When we have money we try to give field workers twenty dollars a month to eat on . I don ’ t remember a time when we ever had the money . Now listen to the work : In the field you ’ ll have to work alongside the men , and you ’ ll have to do the Party work after that , sometimes sixteen , eighteen hours a day . You ’ ll have to get your food where you can . Do you think you could do that ? "

Нильсон налил кофе в чашки. «Послушай, Джим, я хочу дать тебе представление о том, что значит быть членом партии. У тебя будет возможность проголосовать за каждое решение, но как только голосование будет подведено, тебе придется подчиниться. деньги, которые мы пытаемся давать полевым работникам на еду двадцать долларов в месяц. Я не помню времени, когда у нас когда-либо были деньги. Теперь послушайте о работе: в поле вам придется работать вместе с людьми, и вы После этого вам придется заниматься партийной работой, иногда по шестнадцать, восемнадцать часов в день. Еду придется добывать там, где сможете. Как вы думаете, вы могли бы это сделать?
10 unread messages
" Yes . "

"Да."
11 unread messages
Nilson touched the desk here and there with his fingertips . " Even the people you ’ re trying to help will hate you most of the time . Do you know that ? "

Нильсон коснулся стола тут и там кончиками пальцев. «Даже люди, которым ты пытаешься помочь, большую часть времени будут тебя ненавидеть. Ты это знаешь?»
12 unread messages
" Yes . "

"Да."
13 unread messages
" Well , why do you want to join , then ? "

— Ну, тогда почему ты хочешь присоединиться?
14 unread messages
Jim ’ s grey eyes half closed in perplexity . At last he said , " In the jail there were some Party men . They talked to me . Everything ’ s been a mess , all my life . Their lives weren ’ t messes . They were working toward something . I want to work toward something . I feel dead . I thought I might get alive again . "

Серые глаза Джима недоуменно полузакрылись. Наконец он сказал: «В тюрьме были какие-то партийные люди. Они говорили со мной. Всю мою жизнь все было в беспорядке. Их жизнь не была беспорядком. Они к чему-то стремились. Я хочу к чему-то стремиться. чувствую себя мертвым. Я думал, что смогу снова стать живым».
15 unread messages
Nilson nodded . " I see . You ’ re God - damn right I see . How long did you go to school ? "

Нильсон кивнул. «Понятно. Ты чертовски прав, я вижу. Как долго ты ходил в школу?»
16 unread messages
" Second year in high - school . Then I went to work . "

«Второй год обучения в старшей школе. Потом я пошел на работу».
17 unread messages
" But you talk as though you had more school than that . "

«Но ты говоришь так, как будто у тебя было больше школы».
18 unread messages
Jim smiled . " I ’ ve read a lot . My old man didn ’ t want me to read . He said I ’ d desert my own people . But I read anyway . One day I met a man in the park . He made lists of things for me to read . Oh , I ’ ve read a hell of a lot . He made lists like Plato ’ s Republic , and the Utopia , and Bellamy , and like Herodotus and Gibbon and Macaulay and Carlyle and Prescott , and like Spinoza and Hegel and Kant and Nietzsche and Schopenhauer . He even made me read Das Kapital . 2 He was a crank , he said . He said he wanted to know things without believing them . He liked to group books that all aimed in the same direction . "

Джим улыбнулся. «Я много читал. Мой старик не хотел, чтобы я читал. Он сказал, что я брошу свой народ. Но я все равно читаю. Однажды я встретил в парке человека. Он составил списки вещей для мне читать. О, я чертовски много читал. Он составил такие списки, как «Республика» Платона, и «Утопия», и «Беллами», и «Геродот», и «Гиббон», и «Маколей», и «Карлейль», и «Прескотт», и «Спиноза», и «Гегель», и «Кант», и Ницше и Шопенгауэр. Он даже заставил меня читать «Капитал». 2 Он сказал, что он был чудаком. Он сказал, что хочет знать вещи, не веря в них. Ему нравилось группировать книги, которые все направлены в одном направлении».
19 unread messages
Harry Nilson was quiet for a while . Then he said , " You see why we have to be so careful .

Гарри Нильсон некоторое время молчал. Затем он сказал: «Вы понимаете, почему нам нужно быть такими осторожными.
20 unread messages
We only have two punishments , reprimand and expulsion . You ’ ve got to want to belong to the Party pretty badly . I ’ m going to recommend you , ’ cause I think you ’ re a good man ; you might get voted down , though . "

У нас есть только два наказания: выговор и исключение. Надо очень сильно хотеть принадлежать к партии. Я порекомендую тебя, потому что думаю, что ты хороший человек; хотя вас могут отклонить. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому