I was out to a picture show one night , and coming home I saw a crowd in Lincoln Square . I stopped to see what it was all about . There was a guy in the middle of the park talking . I climbed up on the pedestal of that statue of Senator Morgan so I could see better . And then I heard the sirens . I was watching the riot squad come in from the other side . Well , a squad came up from behind , too . Cop slugged me from behind , right in the back of the neck . When I came to I was already booked for vagrancy . I was rum - dum for a long time . Got hit right here . " Jim put his fingers on the back of his neck at the base of his skull . " Well , I told ’ em I wasn ’ t a vagrant and had a job , and told ’ em to call up Mr . Webb , he ’ s manager at Tulman ’ s . So they did . Webb asked where I was picked up , and the sergeant said ‘ at a radical meeting , ’ and then Webb said he never heard of me . So I got the rap . "
Однажды вечером я пошел на кинопоказ и, вернувшись домой, увидел толпу на Линкольн-сквер. Я остановился посмотреть, в чем дело. Посреди парка разговаривал какой-то парень. Я забрался на постамент статуи сенатора Моргана, чтобы лучше видеть. И тут я услышал сирены. Я наблюдал, как отряд спецназа вошел с другой стороны. Ну, сзади тоже подошёл отряд. Полицейский ударил меня сзади, прямо в затылок. Когда я пришел в себя, меня уже забанили за бродяжничество. Я долго был в тупике. Получил удар прямо здесь. Джим положил пальцы на затылок у основания черепа. «Ну, я сказал им, что я не бродяга и у меня есть работа, и велел им позвонить мистеру Уэббу, он менеджер в Тулмана. Так они и сделали. Уэбб спросил, где меня забрали, и сержант ответил: «На радикальном митинге», а затем Уэбб сказал, что никогда обо мне не слышал. Итак, я получил рэп. "