Джон Стейнбек

И проиграли бой / And we lost the fight A2

1 unread messages
" Thanks , " said Jim .

«Спасибо», сказал Джим.
2 unread messages
" Now listen , have you any relatives who might suffer if you use your right name ? "

«Послушай, есть ли у тебя родственники, которые могут пострадать, если ты назовешь свое настоящее имя?»
3 unread messages
" I ’ ve an uncle , Theodore Nolan . He ’ s a mechanic . Nolan ’ s an awful common name . "

«У меня есть дядя, Теодор Нолан. Он механик. Нолан — ужасно распространенное имя».
4 unread messages
" Yeah , I guess it is common . Have you any money ? "

«Да, я думаю, это обычное дело. У тебя есть деньги?»
5 unread messages
" About three dollars . I had some , but I spent it for the funeral . "

«Около трех долларов. У меня было немного, но я потратил их на похороны».
6 unread messages
" Well , where you going to stay ? "

— Ну, а где ты собираешься остановиться?
7 unread messages
" I don ’ t know . I cut off from everything . I wanted to start new . I didn ’ t want to have anything hanging over . "

«Я не знаю. Я оторвался от всего. Я хотел начать все сначала. Я не хотел, чтобы что-то висело».
8 unread messages
Nilson looked around at the cot . " I live in this office , " he said . " I eat and sleep and work here . If you want to sleep on the floor , you can stay here for a few days . "

Нильсон оглядел койку. «Я живу в этом офисе», — сказал он. «Я ем, сплю и работаю здесь. Если хочешь спать на полу, можешь остаться здесь на несколько дней».
9 unread messages
Jim smiled with pleasure . " I ’ d like that . The bunks in jail weren ’ t any softer than your floor . "

Джим улыбнулся от удовольствия. «Мне бы этого хотелось. Койки в тюрьме не мягче твоего пола».
10 unread messages
" Well , have you had any dinner ? "

— Ну, ты ужинал?
11 unread messages
" No . I forgot it . "

«Нет. Я забыл об этом».
12 unread messages
Nilson spoke irritably . " If you think I ’ m chiseling , go ahead , " he said . " I haven ’ t any money . You have three dollars . "

Нильсон говорил раздраженно. «Если вы думаете, что я долблю, то вперед», — сказал он. «У меня нет денег. У вас есть три доллара».
13 unread messages
Jim laughed . " Come on , we ’ ll get dried herrings and cheese and bread . And we ’ ll get stuff for a stew tomorrow . I can make a pretty good stew . "

Джим рассмеялся. «Пойдем, мы возьмем сушеную селедку, сыр и хлеб. И завтра мы возьмем продукты для тушеного мяса. Я могу приготовить довольно хорошее рагу».
14 unread messages
Harry Nilson poured the last of the coffee into the mugs . " You ’ re waking up , Jim . You ’ re looking better . But you don ’ t know what you ’ re getting into . I can tell you about it , but it won ’ t mean anything until you go through it . "

Гарри Нильсон разлил остатки кофе по кружкам. «Ты просыпаешься, Джим. Ты выглядишь лучше. Но ты не знаешь, во что ввязываешься. Я могу рассказать тебе об этом, но это ничего не будет значить, пока ты не пройдешь через это».
15 unread messages
Jim looked evenly at him . " Did you ever work at a job where , when you got enough skill to get a raise in pay , you were fired and a new man put in ? Did you ever work in a place where they talked about loyalty to the firm , and loyalty meant spying on the people around you ? Hell , I ’ ve got nothing to lose . "

Джим пристально посмотрел на него. «Вы когда-нибудь работали на работе, где, когда вы приобретали достаточно навыков, чтобы получить прибавку к зарплате, вас увольняли и назначали нового человека? Вы когда-нибудь работали там, где говорили о лояльности к фирме и лояльности? имелось в виду шпионить за людьми вокруг тебя? Черт, мне нечего терять.
16 unread messages
" Nothing except hatred , " Harry said quietly . " You ’ re going to be surprised when you see that you stop hating people . I don ’ t know why it is , but that ’ s what usually happens . "

— Ничего, кроме ненависти, — тихо сказал Гарри. «Вы будете удивлены, когда увидите, что перестаете ненавидеть людей. Я не знаю, почему это происходит, но обычно именно это и происходит».
17 unread messages
All during the day Jim had been restive . Harry Nilson , working on a long report , had turned on him several times in exasperation . " Look , " he said finally , " you can go down to the spot alone if you want . There ’ s no reason why you can ’ t . But in an hour I ’ ll go down with you . I ’ ve got to finish this thing . "

Весь день Джим был беспокойным. Гарри Нильсон, работая над длинным отчетом, несколько раз в раздражении нападал на него. «Послушай, — сказал он наконец, — ты можешь спуститься к месту один, если хочешь. Нет причин, по которым ты не можешь. Но через час я спущусь с тобой. Мне нужно закончить это дело. ."
18 unread messages
" I wonder if I ought to change my name , " said Jim . " I wonder if changing your name would have any effect on you . "

«Интересно, стоит ли мне сменить имя», — сказал Джим. «Интересно, повлияет ли на вас смена имени?»
19 unread messages
Nilson turned back to his report . " You get some tough assignments and go to jail enough and change your name a few times , and a name won ’ t mean any more to you than a number . "

Нильсон вернулся к своему отчету. «Вы получаете несколько сложных заданий, часто попадаете в тюрьму и несколько раз меняете свое имя, и имя не будет значить для вас больше, чем номер».
20 unread messages
Jim stood by the window and looked out . A brick wall was opposite , bounding the other side of a narrow vacant lot between two buildings . A crowd of boys played handball against the building . Their yells came faintly through the closed window .

Джим стоял у окна и выглядывал. Напротив стояла кирпичная стена, ограничивающая другую сторону узкого пустыря между двумя зданиями. Толпа мальчишек играла в гандбол против здания. Их крики слабо доносились из закрытого окна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому