Джон Стейнбек
Джон Стейнбек

О мышах и людях / About mice and humans B1

1 unread messages
« Sure , got a nice stove , burns coal or wood . »

«Конечно, есть хорошая печь, топится углем или дровами. »
2 unread messages
« I ’ m gonna take my pup , " said Lennie . « I bet by Christ he likes it there , by Jesus . »

«Я возьму своего щенка, — сказал Ленни. — Держу пари, ей-богу, ему там нравится, клянусь Иисусом».
3 unread messages
Voices were approaching from outside . George said quickly , « Don ’ t tell nobody about it . Jus ’ us three an ’ nobody else . They li ’ ble to can us so we can ’ t make no stake .

Голоса приближались снаружи. Джордж быстро сказал: «Не говори никому об этом. Только мы трое и больше никто. Они могут нас защитить, чтобы мы не могли ничего сделать.
4 unread messages
Jus ’ go on like we was gonna buck barley the rest of our lives , then all of a sudden some day we ’ ll go get our pay an ’ scram outa here . »

Мы ведем себя так, как будто мы собирались трахаться с ячменем всю оставшуюся жизнь, а потом вдруг в один прекрасный день мы пойдем за зарплатой и убежим отсюда. »
5 unread messages
Lennie and Candy nodded , and they were grinning with delight . « Don ’ t tell nobody , " Lennie said to himself .

Ленни и Кенди кивнули и радостно ухмыльнулись. «Никому не говори», — сказал себе Ленни.
6 unread messages
Candy said , « George . »

Кенди сказала: «Джордж. »
7 unread messages
« Huh ? »

"Хм?"
8 unread messages
« I ought to of shot that dog myself , George . I shouldn ’ t ought to of let no stranger shoot my dog . »

«Я должен сам застрелить эту собаку, Джордж. Я не должен позволять никому постороннему стрелять в мою собаку. »
9 unread messages
The door opened . Slim came in , followed by Curley and Carlson and Whit . Slim ’ s hands were black with tar and he was scowling . Curley hung close to his elbow .

Дверь открылась. Вошел Слим, за ним Керли, Карлсон и Уит. Руки Слима были черными от смолы, и он хмурился. Керли висел рядом с его локтем.
10 unread messages
Curley said , « Well , I didn ’ t mean nothing , Slim . I just ast you . »

Керли сказал: «Ну, я ничего не имел в виду, Слим. Я просто как ты. »
11 unread messages
Slim said , « Well , you been askin ’ me too often . I ’ m gettin ’ God damn sick of it . If you can ’ t look after your own God damn wife , what you expect me to do about it ? You lay offa me . »

Слим сказал: «Ну, ты слишком часто меня спрашивал. Мне это чертовски надоело. Если ты не можешь позаботиться о своей чертовой жене, чего ты ожидаешь от меня? Ты отстраняешься от меня. »
12 unread messages
« I ’ m jus ’ tryin ’ to tell you I didn ’ t mean nothing , " said Curley . « I jus ’ thought you might of saw her . »

«Я просто пытаюсь сказать тебе, что я ничего не имел в виду, — сказал Керли. — Я просто подумал, что ты мог ее видеть».
13 unread messages
« Why ’ n ’ t you tell her to stay the hell home where she belongs ? » said Carlson . « You let her hang around bunk houses and pretty soon you ’ re gonna have som ’ pin on your hands and you won ’ t be able to do nothing about it . »

«Почему бы тебе не сказать ей, чтобы она оставалась дома, где ей место?» - сказал Карлсон. «Вы позволите ей слоняться по баракам, и очень скоро у вас на руках будет какая-то булавка, и вы ничего не сможете с этим поделать. »
14 unread messages
Curley whirled on Carlson . « You keep outa this les ’ you wanta step outside . »

Керли повернулся к Карлсону. «Держись подальше от этого леса, если хочешь выйти наружу. »
15 unread messages
Carlson laughed . « You God damn punk , " he said . « You tried to throw a scare into Slim , an ’ you couldn ’ t make it stick . Slim throwed a scare into you . You ’ re yella as a frog belly . I don ’ t care if you ’ re the best welter in the country . You come for me , an ’ I ’ ll kick your God damn head off . »

Карлсон рассмеялся. «Ты чертов панк», - сказал он. «Ты пытался напугать Слима, но у тебя не получилось. Слим напугал тебя. Ты орешь, как лягушачье брюхо. неважно, лучший ли ты игрок в стране. Ты придешь за мной, и я оторву твою чертову башку».
16 unread messages
Candy joined the attack with joy . « Glove fulla vaseline , " he said disgustedly . Curley glared at him . His eyes slipped on past and lighted on Lennie ; and Lennie was still smiling with delight at the memory of the ranch .

Кенди с радостью присоединилась к атаке. «Перчатка, полная вазелина», — сказал он с отвращением. Керли пристально посмотрел на него. Его взгляд скользнул мимо и остановился на Ленни; а Ленни все еще радостно улыбался, вспоминая о ранчо.
17 unread messages
Curley stepped over to Lennie like a terrier . « What the hell you laughin ’ at ? »

Керли подошел к Ленни, как терьер. «Какого черта ты смеешься?»
18 unread messages
Lennie looked blankly at him . « Huh ? »

Ленни тупо посмотрел на него. "Хм?"
19 unread messages
Then Curley ’ s rage exploded . « Come on , ya big bastard . Get up on your feet . No big son - of - a - bitch is gonna laugh at me . I ’ ll show ya who ’ s yella . »

Затем ярость Керли взорвалась. «Давай, большой ублюдок. Встаньте на ноги. Ни один большой сукин сын не будет надо мной смеяться. Я покажу тебе, кто такая Йелла. »
20 unread messages
Lennie looked helplessly at George , and then he got up and tried to retreat . Curley was balanced and poised . He slashed at Lennie with his left , and then smashed down his nose with a right . Lennie gave a cry of terror . Blood welled from his nose . « George , " he cried . « Make ‘ um let me alone , George . » He backed until he was against the wall , and Curley followed , slugging him in the face . Lennie ’ s hands remained at his sides ; he was too frightened to defend himself .

Ленни беспомощно посмотрел на Джорджа, а затем встал и попытался отступить. Керли был уравновешен и уравновешен. Он ударил Ленни левой, а затем ударил его по носу правой. Ленни вскрикнула от ужаса. Кровь хлынула из его носа. «Джордж», - кричал он. «Заставь меня оставить меня в покое, Джордж». Он отступил, пока не оказался у стены, и Керли последовал за ним, ударив его по лицу. Руки Ленни остались по бокам; он был слишком напуган, чтобы защищаться. сам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому