Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
" Milo knows the black market . There ’ s no demand for cotton . "

«Майло знает черный рынок. На хлопок нет спроса».
2 unread messages
" But there is a demand for medical supplies . I can roll the cotton up on wooden toothpicks and peddle them as sterile swabs . Will he sell to me at a good price ? "

«Но спрос на медикаменты есть. Я могу намотать вату на деревянные зубочистки и продавать их как стерильные тампоны. Продаст ли он мне по хорошей цене?»
3 unread messages
" He won ’ t sell to you at any price , " Yossarian answered . " He ’ s pretty sore at you for going into competition with him . In fact , he ’ s pretty sore at everybody for getting diarrhea last weekend and giving his mess hall a bad name . Say , you can help us . " Yossarian suddenly seized his arm . " Couldn ’ t you forge some official orders on that mimeograph machine of yours and get us out of flying to Bologna ? "

«Он не продаст вам ни за какую цену», — ответил Йоссариан. «Он очень обижен на тебя за то, что ты вступил с ним в конкуренцию. На самом деле, он очень обижен на всех за то, что на прошлых выходных у них случился понос и испортилась репутация его столовой. Скажи, ты можешь нам помочь». Йоссариан вдруг схватил его за руку. — Не могли бы вы подделать какие-нибудь официальные приказы на своем мимеографе и заставить нас не лететь в Болонью?
4 unread messages
Ex - P . F . C . Wintergreen pulled away slowly with a look of scorn . " Sure I could , " he explained with pride .

Экс-П. ФК Винтергрин медленно отстранился с презрительным видом. «Конечно, мог бы», — с гордостью объяснил он.
5 unread messages
" But I would never dream of doing anything like that . "

«Но я бы никогда не мечтал сделать что-то подобное».
6 unread messages
" Why not ? "

"Почему нет?"
7 unread messages
" Because it ’ s your job . We all have our jobs to do . My job is to unload these Zippo lighters at a profit if I can and pick up some cotton from Milo . Your job is to bomb the ammunition dumps at Bologna . "

«Потому что это ваша работа. У всех нас есть своя работа. Моя работа — разгрузить эти зажигалки Zippo с прибылью, если смогу, и забрать немного хлопка у Майло. Ваша работа — разбомбить склады боеприпасов в Болонье».
8 unread messages
" But I ’ m going to be killed at Bologna , " Yossarian pleaded . " We ’ re all going to be killed . "

«Но меня убьют в Болонье», — заявил Йоссариан. «Нас всех убьют».
9 unread messages
" Then you ’ ll just have to be killed , " replied ex - P . F . C . Wintergreen . " Why can ’ t you be a fatalist about it the way I am ? If I ’ m destined to unload these lighters at a profit and pick up some Egyptian cotton cheap from Milo , then that ’ s what I ’ m going to do . And if you ’ re destined to be killed over Bologna , then you ’ re going to be killed , so you might just as well go out and die like a man . I hate to say this , Yossarian , but you ’ re turning into a chronic complainer . "

«Тогда тебя просто придется убить», — ответил экс-П. ФК Винтергрин. «Почему вы не можете быть фаталистом в этом вопросе, как я? Если мне суждено разгрузить эти зажигалки с прибылью и купить по дешевке египетский хлопок у Майло, то я именно это и собираюсь сделать. И если тебе суждено быть убитым из-за Болоньи, тогда тебя убьют, так что с таким же успехом ты можешь выйти и умереть как мужчина.Ненавижу это говорить, Йоссариан, но ты превращаешься в хронического жалобщика ."
10 unread messages
Clevinger agreed with ex - P . F . C . Wintergreen that it was Yossarian ’ s job to get killed over Bologna and was livid with condemnation when Yossarian confessed that it was he who had moved the bomb line and caused the mission to be canceled .

Клевинджер согласился с бывшим П. ФК Винтергрин заявил, что Йоссариан должен был быть убит над Болоньей, и был в ярости от осуждения, когда Йоссариан признался, что именно он переместил линию бомбы и стал причиной отмены миссии.
11 unread messages
" Why the hell not ? " Yossarian snarled , arguing all the more vehemently because he suspected he was wrong . " Am I supposed to get my ass shot off just because the colonel wants to be a general ? "

— Почему, черт возьми, нет? Йоссариан зарычал, споря тем более яростно, что подозревал свою неправоту. «Мне должны отстрелить себе задницу только потому, что полковник хочет стать генералом?»
12 unread messages
" What about the men on the mainland ? " Clevinger demanded with just as much emotion . " Are they supposed to get their asses shot off just because you don ’ t want to go ? Those men are entitled to air support ! "

«А как насчет мужчин на материке?» Клевинджер потребовал столь же эмоционально. «Им полагается отстреливать себе задницы только потому, что ты не хочешь идти? Эти люди имеют право на поддержку с воздуха!»
13 unread messages
" But not necessarily by me .

«Но не обязательно мной.
14 unread messages
Look , they don ’ t care who knocks out those ammunition dumps . The only reason we ’ re going is because that bastard Cathcart volunteered us . "

Слушайте, им плевать, кто выбивает эти склады с боеприпасами. Единственная причина, по которой мы идем, это то, что этот ублюдок Кэткарт вызвал нас добровольцем. "
15 unread messages
" Oh , I know all that , " Clevinger assured him , his gaunt face pale and his agitated brown eyes swimming in sincerity . " But the fact remains that those ammunition dumps are still standing . You know very well that I don ’ t approve of Colonel Cathcart any more than you do . " Clevinger paused for emphasis , his mouth quivering , and then beat his fist down softly against his sleeping bag . " But it ’ s not for us to determine what targets must be destroyed or who ’ s to destroy them or — "

«О, я все это знаю», — заверил его Клевинджер, его худое лицо было бледным, а взволнованные карие глаза светились искренностью. «Но факт остается фактом: эти склады боеприпасов все еще стоят. Вы прекрасно знаете, что я одобряю полковника Кэткарта не больше, чем вы». Клевинджер сделал паузу, чтобы подчеркнуть это, его рот дрожал, а затем тихонько ударил кулаком по спальному мешку. «Но не нам решать, какие цели должны быть уничтожены или кто должен их уничтожить, или…»
16 unread messages
" Or who gets killed doing it ? And why ? "

«Или кого при этом убивают? И почему?»
17 unread messages
" Yes , even that . We have no right to question — "

— Да, даже это. Мы не имеем права задавать вопросы…
18 unread messages
" You ’ re insane ! "

"Ты сумасшедший!"
19 unread messages
" — no right to question — "

"...нет права задавать вопросы..."
20 unread messages
" Do you really mean that it ’ s not my business how or why I get killed and that it is Colonel Cathcart ’ s ? Do you really mean that ? "

«Вы действительно имеете в виду, что это не мое дело, как и почему меня убивают, а полковника Кэткарта? Вы действительно это имеете в виду?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому