Джозеф Хеллер
Джозеф Хеллер

Уловка 22 / Catch 22 B2

1 unread messages
It was cold outside , and dark , and a leaky , insipid mist lay swollen in the air and trickled down the large , unpolished stone blocks of the houses and the pedestals of monuments . Yossarian hurried back to Milo and recanted . He said he was sorry and , knowing he was lying , promised to fly as many more missions as Colonel Cathcart wanted if Milo would only use all his influence in Rome to help him locate Nately ’ s whore ’ s kid sister .

На улице было холодно и темно, и дырявый пресный туман клубился в воздухе и стекал по большим неотполированным каменным глыбам домов и постаментам памятников. Йоссариан поспешил обратно к Майло и отрекся. Он сказал, что сожалеет, и, зная, что лжет, пообещал совершить еще столько миссий, сколько захочет полковник Кэткарт, если Майло только использует все свое влияние в Риме, чтобы помочь ему найти младшую сестру шлюхи Нейтли.
2 unread messages
" She ’ s just a twelve - year - old virgin , Milo , " he explained anxiously , " and I want to find her before it ’ s too late . " Milo responded to his request with a benign smile . " I ’ ve got just the twelve - year - old virgin you ’ re looking for , " he announced jubilantly . " This twelve - year - old virgin is really only thirty - four , but she was brought up on a low - protein diet by very strict parents and didn ’ t start sleeping with men until — "

«Она всего лишь двенадцатилетняя девственница, Майло, — с тревогой объяснил он, — и я хочу найти ее, пока не стало слишком поздно». Майло ответил на его просьбу добродушной улыбкой. «У меня есть именно та двенадцатилетняя девственница, которую вы ищете», — ликующе объявил он. «Этой двенадцатилетней девственнице на самом деле всего тридцать четыре года, но очень строгие родители воспитывали ее на низкобелковой диете и она не стала спать с мужчинами до тех пор, пока…»
3 unread messages
" Milo , I ’ m talking about a little girl ! " Yossarian interrupted him with desperate impatience . " Don ’ t you understand ? I don ’ t want to sleep with her . I want to help her . You ’ ve got daughters . She ’ s just a little kid , and she ’ s all alone in this city with no one to take care of her . I want to protect her from harm . Don ’ t you know what I ’ m talking about ? " Milo did understand and was deeply touched .

«Майло, я говорю о маленькой девочке!» Йоссариан прервал его с отчаянным нетерпением. «Разве ты не понимаешь? Я не хочу с ней спать. Я хочу помочь ей. У тебя есть дочери. Она всего лишь маленький ребенок, и она совсем одна в этом городе, и никто не может о ней позаботиться. Я хочу защитить ее от вреда. Разве ты не понимаешь, о чем я говорю?» Майло понял и был глубоко тронут.
4 unread messages
" Yossarian , I ’ m proud of you , " he exclaimed with profound emotion . " I really am . You don ’ t know how glad I am to see that everything isn ’ t always just sex with you . You ’ ve got principles . Certainly I ’ ve got daughters , and I know exactly what you ’ re talking about . We ’ ll find that girl if we have to turn this whole city upside down . Come along . " Yossarian went along in Milo Minderbinder ’ s speeding M & M staff car to police headquarters to meet a swarthy , untidy police commissioner with a narrow black mustache and unbuttoned tunic who was fiddling with a stout woman with warts and two chins when they entered his office and who greeted Milo with warm surprise and bowed and scraped in obscene servility as though Milo were some elegant marquis .

«Йоссарян, я горжусь тобой», — воскликнул он с глубоким волнением. «Да, правда. Ты не представляешь, как я рад видеть, что с тобой не всегда все ограничивается только сексом. У тебя есть принципы. Конечно, у меня есть дочери, и я точно знаю, о чем ты говоришь. ...Мы найдем эту девушку, даже если нам придется перевернуть весь этот город. Йоссариан поехал на мчавшейся штабной машине Майло Миндербиндера в полицейское управление, чтобы встретить смуглого, неопрятного комиссара полиции с узкими черными усами и расстегнутой туникой, который, когда они вошли в его кабинет, возился с полной женщиной с бородавками и двумя подбородками и который поприветствовал Майло с теплым удивлением, поклонился и поскребся с непристойным раболепием, как будто Майло был каким-то элегантным маркизом.
5 unread messages
" Ah , Marchese Milo , " he declared with effusive pleasure , pushing the fat , disgruntled woman out the door without even looking toward her . " Why didn ’ t you tell me you were coming ? I would have a big party for you . Come in , come in , Marchese . You almost never visit us any more . " Milo knew that there was not one moment to waste . " Hello , Luigi , " he said , nodding so briskly that he almost seemed rude . " Luigi , I need your help . My friend here wants to find a girl . "

«Ах, маркиза Мило», — заявил он с бурным удовольствием, выталкивая толстую недовольную женщину за дверь, даже не взглянув на нее. «Почему ты не сказал мне, что придешь? Я бы устроил для тебя большую вечеринку. Заходи, заходи, Маркезе. Ты больше к нам почти не навещаешь». Майло знал, что нельзя терять ни минуты. — Привет, Луиджи, — сказал он, кивая так оживленно, что это казалось почти грубым. «Луиджи, мне нужна твоя помощь. Мой друг хочет найти девушку».
6 unread messages
" A girl , Marchese ? " said Luigi , scratching his face pensively . " There are lots of girls in Rome . For an American officer , a girl should not be too difficult . "

— Девушка, Маркезе? — сказал Луиджи, задумчиво почесывая лицо. «В Риме много девушек. Для американского офицера девушка не должна быть слишком сложной задачей».
7 unread messages
" No , Luigi , you don ’ t understand . This is a twelve - year - old virgin that he has to find right away .

«Нет, Луиджи, ты не понимаешь. Это двенадцатилетняя девственница, которую ему предстоит найти немедленно.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" Ah , yes , now I understand , " Luigi said sagaciously . " A virgin might take a little time . But if he waits at the bus terminal where the young farm girls looking for work arrive , I — "

«Ах, да, теперь я понимаю», — проницательно сказал Луиджи. «Девственнице может потребоваться немного времени. Но если он будет ждать на автовокзале, куда прибывают молодые фермерские девушки, ищущие работу, я…»
10 unread messages
" Luigi , you still don ’ t understand , " Milo snapped with such brusque impatience that the police commissioner ’ s face flushed and he jumped to attention and began buttoning his uniform in confusion . " This girl is a friend , an old friend of the family , and we want to help her . She ’ s only a child . She ’ s all alone in this city somewhere , and we have to find her before somebody harms her . Now do you understand ? Luigi , this is very important to me . I have a daughter the same age as that little girl , and nothing in the world means more to me right now than saving that poor child before it ’ s too late . Will you help ? "

— Луиджи, ты все еще не понимаешь, — рявкнул Майло с таким бесцеремонным нетерпением, что лицо комиссара полиции покраснело, он вытянулся по стойке смирно и в растерянности принялся застегивать форму. «Эта девочка — друг, старый друг семьи, и мы хотим ей помочь. Она всего лишь ребенок. Она совсем одна где-то в этом городе, и мы должны найти ее, прежде чем кто-нибудь причинит ей вред. Теперь вы понимаете? Луиджи, это очень важно для меня. У меня есть дочь того же возраста, что и эта маленькая девочка, и ничто в мире сейчас не значит для меня больше, чем спасти этого бедного ребенка, пока не стало слишком поздно. Ты поможешь?»
11 unread messages
" Si , Marchese , now I understand , " said Luigi . " And I will do everything in my power to find her . But tonight I have almost no men . Tonight all my men are busy trying to break up the traffic in illegal tobacco . "

— Si, Marchese, теперь я понимаю, — сказал Луиджи. «И я сделаю все, что в моих силах, чтобы найти ее. Но сегодня вечером у меня почти нет мужчин. Сегодня вечером все мои люди заняты попытками остановить торговлю нелегальным табаком».
12 unread messages
" Illegal tobacco ? " asked Milo .

«Незаконный табак?» — спросил Майло.
13 unread messages
" Milo , " Yossarian bleated faintly with a sinking heart , sensing at once that all was lost .

— Майло, — с замиранием сердца слабо блеял Йоссариан, сразу почувствовав, что все потеряно.
14 unread messages
" Si , Marchese , " said Luigi . " The profit in illegal tobacco is so high that the smuggling is almost impossible to control . "

— Да, Маркезе, — сказал Луиджи. «Прибыль от нелегального табачного бизнеса настолько высока, что контрабанду практически невозможно контролировать».
15 unread messages
" Is there really that much profit in illegal tobacco ? " Milo inquired with keen interest , his rust - colored eyebrows arching avidly and his nostrils sniffing .

«Неужели от нелегального табака столько прибыли?» — спросил Майло с живым интересом, его ржавые брови жадно изогнулись, а ноздри обнюхали.
16 unread messages
" Milo , " Yossarian called to him . " Pay attention to me , will you ? "

— Майло, — позвал его Йоссариан. «Обрати на меня внимание, ладно?»
17 unread messages
" Si , Marchese , " Luigi answered . " The profit in illegal tobacco is very high . The smuggling is a national scandal , Marchese , truly a national disgrace . "

«Si, Marchese», — ответил Луиджи. «Прибыль от нелегальной продажи табака очень высока. Контрабанда — это национальный скандал, Марчезе, настоящий национальный позор».
18 unread messages
" Is that a fact ? " Milo observed with a preoccupied smile and started toward the door as though in a spell .

«Это факт?» Майло заметил это с озабоченной улыбкой и, как заклинание, направился к двери.
19 unread messages
" Milo ! " Yossarian yelled , and bounded forward impulsively to intercept him . " Milo , you ’ ve got to help me . "

«Мило!» Йоссариан закричал и импульсивно рванул вперед, чтобы перехватить его. — Майло, ты должен мне помочь.
20 unread messages
" Illegal tobacco , " Milo explained to him with a look of epileptic lust , struggling doggedly to get by . " Let me go . I ’ ve got to smuggle illegal tobacco . "

— Нелегальный табак, — объяснил ему Майло с видом эпилептического вожделения, упорно пытаясь выжить. «Отпустите меня. Мне нужно провезти нелегальный табак».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому