" Yossarian , I ’ m proud of you , " he exclaimed with profound emotion . " I really am . You don ’ t know how glad I am to see that everything isn ’ t always just sex with you . You ’ ve got principles . Certainly I ’ ve got daughters , and I know exactly what you ’ re talking about . We ’ ll find that girl if we have to turn this whole city upside down . Come along . " Yossarian went along in Milo Minderbinder ’ s speeding M & M staff car to police headquarters to meet a swarthy , untidy police commissioner with a narrow black mustache and unbuttoned tunic who was fiddling with a stout woman with warts and two chins when they entered his office and who greeted Milo with warm surprise and bowed and scraped in obscene servility as though Milo were some elegant marquis .
«Йоссарян, я горжусь тобой», — воскликнул он с глубоким волнением. «Да, правда. Ты не представляешь, как я рад видеть, что с тобой не всегда все ограничивается только сексом. У тебя есть принципы. Конечно, у меня есть дочери, и я точно знаю, о чем ты говоришь. ...Мы найдем эту девушку, даже если нам придется перевернуть весь этот город. Йоссариан поехал на мчавшейся штабной машине Майло Миндербиндера в полицейское управление, чтобы встретить смуглого, неопрятного комиссара полиции с узкими черными усами и расстегнутой туникой, который, когда они вошли в его кабинет, возился с полной женщиной с бородавками и двумя подбородками и который поприветствовал Майло с теплым удивлением, поклонился и поскребся с непристойным раболепием, как будто Майло был каким-то элегантным маркизом.