Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' This is bizarre ! ' Harry barely heard Ron yell from somewhere behind him , and he imagined how it must feel to be speeding along at this height with no visible means of support .

«Это странно!» Гарри едва услышал крик Рона откуда-то позади себя и представил себе, каково это, должно быть, мчаться на такой высоте без видимых средств поддержки.
2 unread messages
Twilight fell : the sky was turning to a light , dusky purple littered with tiny silver stars , and soon only the lights of Muggle towns gave them any clue of how far from the ground they were , or how very fast they were travelling . Harry 's arms were wrapped tightly around his horse 's neck as he willed it to go even faster . How much time had elapsed since he had seen Sirius lying on the Department of Mysteries floor ? How much longer would Sirius be able to resist Voldemort ? All Harry knew for sure was that his godfather had neither done as Voldemort wanted , nor died , for he was convinced that either outcome would have caused him to feel Voldemort 's jubilation or fury course through his own body , making his scar sear as painfully as it had on the night Mr. Weasley was attacked .

Спустились сумерки: небо стало светлым, темно-фиолетовым, усеянным крошечными серебряными звездами, и вскоре только огни маггловских городов давали им представление о том, как далеко они находятся от земли и как быстро они двигаются. Руки Гарри крепко обхватили шею лошади, так как он хотел, чтобы она ехала еще быстрее. Сколько времени прошло с тех пор, как он видел Сириуса лежащим на полу в Отделе Тайн? Как долго Сириус сможет сопротивляться Волдеморту? Все, что Гарри знал наверняка, это то, что его крестный отец не поступил так, как хотел Волдеморт, и не умер, потому что он был убежден, что любой исход заставил бы его ощутить ликование Волдеморта или ярость, пробегающую по его собственному телу, заставляя его шрам гореть так же болезненно, как и раньше. в ту ночь, когда на мистера Уизли было совершено нападение.
3 unread messages
On they flew through the gathering darkness ; Harry 's face felt stiff and cold , his legs numb from gripping the Thestral 's sides so tightly , but he did not dare shift his position lest he slip ... he was deaf from the thundering rush of air in his ears , and his mouth was dry and frozen from the cold night wind . He had lost all sense of how far they had come ; all his faith was in the beast beneath him , still streaking purposefully through the night , barely flapping its wings as it sped ever onwards .

Они летели сквозь сгущающуюся тьму; Лицо Гарри застыло и застыло, ноги онемели от того, что он так крепко сжимал бока фестрала, но он не осмеливался изменить свою позу, чтобы не поскользнуться... он оглох от грохота воздуха в ушах, во рту пересохло. и замерзший от холодного ночного ветра. Он потерял всякое представление о том, как далеко они зашли; вся его вера была в зверя под ним, все еще целеустремленно несшегося сквозь ночь, едва взмахивая крыльями, когда он мчался вперед.
4 unread messages
If they were too late ...

Если бы они опоздали...
5 unread messages
He 's still alive , he 's still fighting , I can feel it ...

Он все еще жив, он все еще борется, я чувствую это...
6 unread messages
If Voldemort decided Sirius was not going to crack ...

Если Волдеморт решил, что Сириус не сломается...
7 unread messages
I 'd know ...

я бы знал...
8 unread messages
Harry 's stomach gave a jolt ; the Thestral 's head was suddenly pointing towards the ground and he actually slid forwards a few inches along its neck . They were descending at last ... he thought he heard a shriek behind him and twisted around dangerously , but could see no sign of a falling body ... presumably they had all received a shock from the change of direction , just as he had .

Желудок Гарри дал толчок; Голова фестрала внезапно указала на землю, и он фактически скользнул вперед на несколько дюймов вдоль его шеи. Наконец они снижались... ему показалось, что он услышал крик позади себя, и он опасно развернулся, но не увидел никаких признаков падающего тела... вероятно, все они испытали шок от смены направления, как и он. .
9 unread messages
And now bright orange lights were growing larger and rounder on all sides ; they could see the tops of buildings , streams of headlights like luminous insect eyes , squares of pale yellow that were windows . Quite suddenly , it seemed , they were hurtling towards the pavement ; Harry gripped the Thestral with every last ounce of his strength , braced for a sudden impact , but the horse touched the dark ground as lightly as a shadow and Harry slid from its back , looking around at the street where the overflowing skip still stood a short way from the vandalised telephone box , both drained of colour in the flat orange glare of the streetlights .

И теперь ярко-оранжевые огни становились все крупнее и круглее со всех сторон; они могли видеть верхушки зданий, потоки фар, похожие на светящиеся глаза насекомых, бледно-желтые квадраты, которые были окнами. Совершенно неожиданно, казалось, они мчались к мостовой; Гарри вцепился в фестрала изо всех сил, готовясь к внезапному удару, но лошадь коснулась темной земли так же легко, как тень, и Гарри соскользнул с ее спины, оглядываясь на улицу, где переполненный скип все еще стоял в нескольких минутах ходьбы. от разгромленной телефонной будки, обе выцветшие в плоском оранжевом свете уличных фонарей.
10 unread messages
Ron landed a short way off and toppled immediately from his Thestral on to the pavement .

Рон приземлился неподалеку и тут же рухнул со своего «Тестрала» на тротуар.
11 unread messages
'N ever again , ' he said , struggling to his feet . He made as though to stride away from his Thestral , but , unable to see it , collided with its hindquarters and almost fell over again . Never , ever again ...

— Больше никогда, — сказал он, с трудом вставая на ноги. Он хотел было уйти от своего фестрала, но, не заметив его, столкнулся с его задними конечностями и снова чуть не упал. Никогда, никогда больше...
12 unread messages
that was the worst -- '

это было хуже всего…
13 unread messages
Hermione and Ginny touched down on either side of him : both slid off their mounts a little more gracefully than Ron , though with similar expressions of relief at being back on firm ground ; Neville jumped down , shaking ; and Luna dismounted smoothly .

Гермиона и Джинни приземлились по обе стороны от него: оба соскользнули со своих скакунов немного грациознее, чем Рон, хотя и с таким же облегчением от того, что снова оказались на твердой земле; Невилл спрыгнул, дрожа; и Луна плавно спешилась.
14 unread messages
' Where do we go from here , then ? ' she asked Harry in a politely interested voice , as though this was all a rather interesting day-trip .

— Куда мы пойдем дальше? — спросила она у Гарри вежливо заинтересованным тоном, как будто это была довольно интересная однодневная поездка.
15 unread messages
' Over here , ' he said . He gave his Thestral a quick , grateful pat , then led the way quickly to the battered telephone box and opened the door . ' Come on ! ' he urged the others , as they hesitated .

— Сюда, — сказал он. Он быстро, благодарно похлопал своего фестрала, затем быстро подвел к потрепанной телефонной будке и открыл дверь. ' Ну давай же!' — призвал он остальных, пока они колебались.
16 unread messages
Ron and Ginny marched in obediently ; Hermione , Neville and Luna squashed themselves in after them ; Harry took one glance back at the Thestrals , now foraging for scraps of rotten food inside the skip , then forced himself into the box after Luna .

Рон и Джинни послушно вошли; Гермиона, Невилл и Луна втиснулись вслед за ними; Гарри еще раз взглянул на фестралов, которые теперь рылись в корзине в поисках гнилой еды, а затем втиснулся в ящик вслед за Луной.
17 unread messages
' Whoever 's nearest the receiver , dial six two four four two ! ' he said .

«Тот, кто ближе всех к трубке, наберите шесть два четыре четыре два!» он сказал.
18 unread messages
Ron did it , his arm bent bizarrely to reach the dial ; as it whirred back into place the cool female voice sounded inside the box .

Рон сделал это, его рука причудливо согнулась, чтобы дотянуться до циферблата; Когда он вернулся на место, внутри коробки раздался прохладный женский голос.
19 unread messages
' Welcome to the Ministry of Magic . Please state your name and business . '

«Добро пожаловать в Министерство Магии. Пожалуйста, назовите свое имя и бизнес. '
20 unread messages
' Harry Potter , Ron Weasley , Hermione Granger , ' Harry said very quickly , ' Ginny Weasley , Neville Longbottom , Luna Lovegood ... we 're here to save someone , unless your Ministry can do it first ! '

— Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, — очень быстро сказал Гарри, — Джинни Уизли, Невилл Лонгботтом, Луна Лавгуд… мы здесь, чтобы спасти кого-то, если только ваше Министерство не сделает это раньше!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому