Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Yeah , ' said Harry . ' Yeah ... she said ... progress will be prohibited or ... well , it meant that ... that the Ministry of Magic is trying to interfere at Hogwarts . '

— Да, — сказал Гарри. ' Да... она сказала... продвижение будет запрещено или... ну, это означало, что... что Министерство Магии пытается вмешаться в Хогвартс. '
2 unread messages
Professor McGonagall eyed him closely for a moment , then sniffed , walked around her desk and held open the door for him

Профессор МакГонагалл некоторое время пристально смотрела на него, затем фыркнула, обошла свой стол и придержала для него дверь.
3 unread messages
' Well , I 'm glad you listen to Hermione Granger at any rate , ' she said , pointing him out of her office .

— Что ж, я рада, что ты хотя бы слушаешь Гермиону Грейнджер, — сказала она, указывая ему на выход из своего кабинета.
4 unread messages
Dinner in the Great Hall that night was not a pleasant experience for Harry . The news about his shouting match with Umbridge had travelled exceptionally fast even by Hogwarts ' standards . He heard whispers all around him as he sat eating between Ron and Hermione . The funny thing was that none of the whisperers seemed to mind him overhearing what they were saying about him . On the contrary , it was as though they were hoping he would get angry and start shouting again , so that they could hear his story first-hand .

Ужин в Большом зале в тот вечер не был для Гарри приятным. Новость о его кричащем матче с Амбридж распространилась исключительно быстро даже по меркам Хогвартса. Он слышал шепот вокруг себя, сидя за едой между Роном и Гермионой. Забавно было то, что никто из шептунов, казалось, не возражал против того, что он подслушивал, что они говорили о нем. Наоборот, они как будто надеялись, что он рассердится и снова начнет кричать, чтобы они могли услышать его историю из первых уст.
5 unread messages
' He says he saw Cedric Diggory murdered ... '

«Он говорит, что видел, как убили Седрика Диггори…»
6 unread messages
' He reckons he duelled with You-Know-Who ... '

— Он считает, что дрался на дуэли с Сам-Знаешь-Кем...
7 unread messages
' Come off it ... '

'Отстань...'
8 unread messages
' Who does he think he 's kidding ? '

— Кого, по его мнению, он шутит?
9 unread messages
' Pur-lease ... '

«Аренда...»
10 unread messages
' What I do n't get , ' said Harry through clenched teeth , laying down his knife and fork ( his hands were shaking too much to hold them steady ) , ' is why they all believed the story two months ago when Dumbledore told them ... '

«Чего я не понимаю, — сказал Гарри сквозь стиснутые зубы, откладывая нож и вилку (его руки слишком сильно дрожали, чтобы держать их твердо), — так это того, почему они все поверили в историю, рассказанную им два месяца назад Дамблдором. .. '
11 unread messages
' The thing is , Harry , I 'm not sure they did , ' said Hermione grimly . ' Oh , let 's get out of here . '

— Дело в том, Гарри, что я не уверена, что они это сделали, — мрачно сказала Гермиона. ' О, пошли отсюда. '
12 unread messages
She slammed down her own knife and fork ; Ron looked longingly at his half-finished apple pie but followed suit . People stared at them all the way out of the Hall .

Она швырнула нож и вилку; Рон с тоской посмотрел на недоеденный яблочный пирог, но последовал его примеру. Люди смотрели на них всю дорогу из Зала.
13 unread messages
' What d'you mean , you 're not sure they believed Dumbledore ? ' Harry asked Hermione when they reached the first-floor landing .

— Что значит, ты не уверен, что они поверили Дамблдору? — спросил Гарри у Гермионы, когда они достигли лестничной площадки первого этажа.
14 unread messages
' Look , you do n't understand what it was like after it happened , ' said Hermione quietly . ' You arrived back in the middle of the lawn clutching Cedric 's dead body ... none of us saw what what happened in the maze ... we just had Dumbledore 's word for it that You-Know-Who had come back and killed Cedric and fought you . '

— Слушай, ты не понимаешь, каково это было после того, как это случилось, — тихо сказала Гермиона. ' Вы вернулись на середину лужайки, сжимая мертвое тело Седрика... никто из нас не видел, что произошло в лабиринте... мы просто получили слово Дамблдора, что Сами-Знаете-Кто вернулся, убил Седрика и сражался. ты. '
15 unread messages
' Which is the truth ! ' said Harry loudly .

— Что правда! — громко сказал Гарри.
16 unread messages
' I know it is , Harry , so will you please stop biting my head off ? ' said Hermione wearily . ' It 's just that before the truth could sink in , everyone went home for the summer , where they spent two months reading about how you 're a nutcase and Dumbledore 's going senile ! '

— Я знаю, Гарри, так что, пожалуйста, перестань откусывать мне голову? — устало сказала Гермиона. ' Просто прежде, чем правда успела дойти до сознания, все разъехались по домам на лето, где они провели два месяца, читая о том, что ты псих, а Дамблдор сходит с ума!
17 unread messages
Rain pounded on the windowpanes as they strode along the empty corridors back to Gryffindor Tower . Harry felt as though his first day had lasted a week , but he still had a mountain of homework to do before bed . A dull pounding pain was developing over his right eye . He glanced out of a rain-washed window at the dark grounds as they turned into the Fat Lady 's corridor . There was still no light in Hagrid 's cabin .

Дождь стучал в оконные стекла, пока они шли по пустым коридорам обратно в Гриффиндорскую башню. Гарри казалось, что его первый день длился целую неделю, но перед сном ему еще предстояло сделать кучу домашней работы. Над правым глазом появилась тупая пульсирующая боль. Он взглянул в вымытое дождем окно на темную территорию, когда они свернули в коридор Полной Дамы. В каюте Хагрида по-прежнему не было света.
18 unread messages
'M imbulus mimbletonia , ' said Hermione , before the Fat Lady could ask . The portrait swung open to reveal the hole behind it and the three of them scrambled through it .

— Mimbulus mimbletonia, — сказала Гермиона прежде, чем Полная Дама успела спросить. Портрет распахнулся, обнажив дыру позади него, и они втроем пролезли через нее.
19 unread messages
The common room was almost empty ; nearly everyone was still down at dinner . Crookshanks uncoiled himself from an armchair and trotted to meet them , purring loudly , and when Harry , Ron and Hermione took their three favourite chairs at the fireside he leapt lightly on to Hermione 's lap and curled up there like a furry ginger cushion . Harry gazed into the flames , feeling drained and exhausted .

Общая комната была почти пуста; почти все еще обедали. Косолапус вылез из кресла и побежал им навстречу, громко мурлыкая, а когда Гарри, Рон и Гермиона заняли свои любимые три стула у камина, он легко вспрыгнул Гермионе на колени и свернулся там, как мохнатая рыжая подушка. Гарри смотрел на пламя, чувствуя себя опустошенным и истощенным.
20 unread messages
' How can Dumbledore have let this happen ? ' Hermione cried suddenly , making Harry and Ron jump ; Crookshanks leapt off her , looking affronted .

«Как Дамблдор мог допустить такое?» Гермиона вдруг вскрикнула, заставив Гарри и Рона подпрыгнуть; Живоглот спрыгнул с нее с оскорбленным видом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому