Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
She pounded the arms of her chair in fury , so that bits of stuffing leaked out of the holes . ' How can he let that terrible woman teach us ? And in our OWL year , too ! '

Она в ярости колотила подлокотниками своего кресла, так что из дырок вытекали кусочки набивки. ' Как он может позволить этой ужасной женщине учить нас? И в наш год СОВ тоже!
2 unread messages
' Well , we 've never had great Defence Against the Dark Arts teachers , have we ? ' said Harry . ' You know what it 's like , Hagrid told us , nobody wants the job ; they say it 's jinxed . '

«Ну, у нас никогда не было хороших учителей Защиты от темных искусств, не так ли?» — сказал Гарри. ' Вы знаете, каково это, сказал нам Хагрид, никому не нужна эта работа; говорят, сглазили. '
3 unread messages
' Yes , but to employ someone who 's actually refusing to let us do magic ! What 's Dumbledore playing at ? '

— Да, но нанять кого-то, кто на самом деле отказывается позволить нам заниматься магией! Во что играет Дамблдор?
4 unread messages
' And she 's trying to get people to spy for her , ' said Ron darkly .

— И она пытается заставить людей шпионить за ней, — мрачно сказал Рон.
5 unread messages
'Re member when she said she wanted us to come and tell her if we hear anyone saying You-Know-Who 's back ? '

— Помнишь, она сказала, что хочет, чтобы мы пришли и сказали ей, если мы услышим, как кто-нибудь скажет, что Сами-Знаете-Кто вернулся?
6 unread messages
' Of course she 's here to spy on us all , that 's obvious , why else would Fudge have wanted her to come ? ' snapped Hermione .

«Конечно, она здесь, чтобы шпионить за всеми нами, это очевидно, иначе зачем Фаджу понадобилось, чтобы она пришла?» — отрезала Гермиона.
7 unread messages
'D o n't start arguing again , ' said Harry wearily , as Ron opened his mouth to retaliate . ' Ca n't we just ... let 's just do that homework , get it out of the way ... '

— Не начинай снова спорить, — устало сказал Гарри, когда Рон открыл рот, чтобы отомстить. ' Мы не можем просто... давайте просто сделаем домашнее задание, уберем его с дороги...
8 unread messages
They collected their schoolbags from a corner and returned to the chairs by the fire . People were coming back from dinner now . Harry kept his face averted from the portrait hole , but could still sense the stares he was attracting .

Они взяли свои школьные сумки из угла и вернулись к стульям у огня. Люди возвращались с ужина. Гарри старался не смотреть в портретную дыру, но все еще чувствовал пристальные взгляды.
9 unread messages
'S hall we do Snape 's stuff first ? ' said Ron , dipping his quill into his ink . ' " The properties ... of moonstone ... and its uses ... in potion-making ... " ' he muttered , writing the words across the top of his parchment as he spoke them . ' There . ' He underlined the title , then looked up expectantly at Hermione .

— Может, сначала займемся делами Снейпа? — сказал Рон, макая перо в чернила. ' "Свойства... лунного камня... и его применение... в зельеварении..." — пробормотал он, записывая слова на пергаменте по мере их произнесения. ' Там. ' Он подчеркнул название и выжидающе посмотрел на Гермиону.
10 unread messages
'S o , what are the properties of moonstone and its uses in potion-making ? '

«Итак, каковы свойства лунного камня и его применение в зельеварении?»
11 unread messages
But Hermione was not listening ; she was squinting over into the far corner of the room , where Fred , George and Lee Jordan were now sitting at the centre of a knot of innocent-looking first-years , all of whom were chewing something that seemed to have come out of a large paper bag that Fred was holding .

Но Гермиона не слушала; она щурилась в дальний угол комнаты, где Фред, Джордж и Ли Джордан теперь сидели в центре группы невинных на вид первокурсников, все из которых жевали что-то, что, казалось, вышло из большой бумажный пакет, который держал Фред.
12 unread messages
'N o , I 'm sorry , they 've gone too far , ' she said , standing up and looking positively furious . ' Come on , Ron . '

— Нет, извините, они зашли слишком далеко, — сказала она, вставая и выглядя даже разъяренной. ' Давай, Рон. '
13 unread messages
' I -- what ? ' said Ron , plainly playing for time . 'N o -- come on , Hermione -- we ca n't tell them off for giving out sweets . '

'Я что?' — сказал Рон, явно тяня время. «Нет, да ладно, Гермиона, мы не можем отчитать их за то, что они раздают сладости. '
14 unread messages
' You know perfectly well that those are bits of Nosebleed Nougat or -- or Puking Pastilles or -- '

— Ты прекрасно знаешь, что это кусочки нуги с кровотечением из носа, или… или рвотные пастилки, или…
15 unread messages
' Fainting Fancies ? ' Harry suggested quietly .

«Обморочные фантазии?» — тихо предложил Гарри.
16 unread messages
One by one , as though hit over the head with an invisible mallet , the first-years were slumping unconscious in their seats ; some slid right on to the floor , others merely hung over the arms of their chairs , their tongues lolling out . Most of the people watching were laughing ; Hermione , however , squared her shoulders and marched directly over to where Fred and George now stood with clipboards , closely observing the unconscious first-years . Ron rose halfway out of his chair , hovered uncertainly for a moment or two , then muttered to Harry , 'S he 's got it under control , ' before sinking as low in his chair as his lanky frame permitted .

Один за другим, словно невидимым молотком по голове, первокурсники падали без чувств на свои места; некоторые соскользнули прямо на пол, другие просто повисли на подлокотниках кресел, высунув языки. Большинство зрителей смеялись; Гермиона, однако, расправила плечи и направилась прямо туда, где теперь стояли Фред и Джордж с блокнотами, внимательно наблюдая за потерявшими сознание первокурсниками. Рон наполовину поднялся со стула, пару секунд неуверенно завис, затем пробормотал Гарри: «У нее все под контролем», прежде чем опуститься в кресло настолько низко, насколько позволяло его долговязое тело.
17 unread messages
' That 's enough ! ' Hermione said forcefully to Fred and George , both of whom looked up in mild surprise .

'Достаточно!' — с силой сказала Гермиона Фреду и Джорджу, оба подняли глаза с легким удивлением.
18 unread messages
' Yeah , you 're right , ' said George , nodding , ' this dosage looks strong enough , does n't it ? '

— Да, ты прав, — сказал Джордж, кивая, — эта доза выглядит достаточно сильной, не так ли?
19 unread messages
' I told you this morning , you ca n't test your rubbish on students ! '

— Я же говорил тебе сегодня утром, что ты не можешь проверять свою чепуху на студентах!
20 unread messages
' We 're paying them ! ' said Fred indignantly .

— Мы им платим! — возмутился Фред.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому