Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
' Potter , you need to be careful . '

— Поттер, ты должен быть осторожен. '
2 unread messages
Harry swallowed his mouthful of Ginger Newt and stared at her . Her tone of voice was not at all what he was used to ; it was not brisk , crisp and stern ; it was low and anxious and somehow much more human than usual .

Гарри сделал глоток Джинджер Ньют и уставился на нее. Тон ее голоса был совсем не таким, к которому он привык; он не был бойким, четким и суровым; он был низким и тревожным и почему-то гораздо более человечным, чем обычно.
3 unread messages
'M isbehaviour in Dolores Umbridge 's class could cost you much more than house points and a detention . '

«Плохое поведение в классе Долорес Амбридж может стоить вам гораздо больше, чем баллы и отработка. '
4 unread messages
' What do you -- ? '

'Что Вы - ?'
5 unread messages
' Potter , use your common sense , ' snapped Professor McGonagall , with an abrupt return to her usual manner . ' You know where she comes from , you must know to whom she is reporting . '

— Поттер, используйте здравый смысл, — отрезала профессор МакГонагалл, резко вернувшись к своей обычной манере. ' Вы знаете, откуда она родом, вы должны знать, перед кем она отчитывается. '
6 unread messages
The bell rang for the end of the lesson . Overhead and all around came the elephantine sounds of hundreds of students on the move .

Прозвенел звонок об окончании урока. Над головой и со всех сторон доносились слоновьи звуки движения сотен студентов.
7 unread messages
' It says here she 's given you detention every evening this week , starting tomorrow , ' Professor McGonagall said , looking down at Umbridge 's note again .

«Здесь написано, что она отрабатывала вас каждый вечер на этой неделе, начиная с завтрашнего дня», — сказала профессор МакГонагалл, снова глядя на записку Амбридж.
8 unread messages
' Every evening this week ! ' Harry repeated , horrified . ' But , Professor , could n't you -- ? '

— Каждый вечер на этой неделе! — в ужасе повторил Гарри. ' Но, профессор, не могли бы вы?..
9 unread messages
'N o , I could n't , ' said Professor McGonagall flatly .

— Нет, я не могла, — категорически сказала профессор МакГонагалл.
10 unread messages
' But -- '

'Но - '
11 unread messages
'S he is your teacher and has every right to give you detention . You will go to her room at five o'clock tomorrow for the first one . Just remember : tread carefully around Dolores Umbridge . '

— Она твоя учительница и имеет полное право тебя задержать. Ты пойдешь к ней в комнату завтра в пять часов на первое. Просто помните: будьте осторожны с Долорес Амбридж. '
12 unread messages
' But I was telling the truth ! ' said Harry , outraged . ' Voldemort is back , you know he is ; Professor Dumbledore knows he is -- '

— Но я говорил правду! — возмутился Гарри. ' Волдеморт вернулся, ты знаешь, что он вернулся; Профессор Дамблдор знает, что он…
13 unread messages
' For heaven 's sake , Potter ! ' said Professor McGonagall , straightening her glasses angrily ( she had winced horribly when he had used Voldemort 's name ) . 'D o you really think this is about truth or lies ? It 's about keeping your head down and your temper under control ! '

— Ради всего святого, Поттер! — сказала профессор МакГонагалл, сердито поправляя очки (она ужасно вздрогнула, когда он назвал имя Волдеморта). — Ты действительно думаешь, что речь идет о правде или лжи? Речь идет о том, чтобы держать голову опущенной и контролировать свой темперамент!
14 unread messages
She stood up , nostrils wide and mouth very thin , and Harry stood up , too .

Она встала с широко раскрытыми ноздрями и очень тонким ртом, и Гарри тоже встал.
15 unread messages
' Have another biscuit , ' she said irritably , thrusting the tin at him .

— Возьми еще бисквита, — раздраженно сказала она, сунув ему банку.
16 unread messages
'N o , thanks , ' said Harry coldly .

— Нет, спасибо, — холодно сказал Гарри.
17 unread messages
'D o n't be ridiculous , ' she snapped .

— Не будь смешным, — отрезала она.
18 unread messages
He took one .

Он взял один.
19 unread messages
' Thanks , ' he said grudgingly .

— Спасибо, — неохотно сказал он.
20 unread messages
'D id n't you listen to Dolores Umbridge 's speech at the start-of-term feast , Potter ? '

— Разве вы не слышали речь Долорес Амбридж на пиру в честь начала семестра, Поттер?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому