Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
And yet , he thought , as they joined the queue lining up outside Snape 's classroom door , she had chosen to come and talk to him , had n't she ? She had been Cedric 's girlfriend ; she could easily have hated Harry for coming out of the Triwizard maze alive when Cedric had died , yet she was talking to him in a perfectly friendly way , not as though she thought him mad , or a liar , or in some horrible way responsible for Cedric 's death ... yes , she had definitely chosen to come and talk to him , and that made the second time in two days ... and at this thought , Harry 's spirits rose .

И все же, подумал он, когда они присоединились к очереди, выстроившейся перед дверью класса Снейпа, она решила подойти и поговорить с ним, не так ли? Она была девушкой Седрика; она могла бы легко ненавидеть Гарри за то, что он вышел из лабиринта Трех Волшебников живым, когда Седрик умер, и все же она разговаривала с ним совершенно дружелюбно, не так, как будто она считала его сумасшедшим, или лжецом, или каким-то ужасным образом ответственным за Смерть Седрика... да, она определенно решила прийти и поговорить с ним, и это второй раз за два дня... и при этой мысли настроение Гарри поднялось.
2 unread messages
Even the ominous sound of Snape 's dungeon door creaking open did not puncture the small , hopeful bubble that seemed to have swelled in his chest . He filed into the classroom behind Ron and Hermione and followed them to their usual table at the back , where he sat down between Ron and Hermione and ignored the huffy , irritable noises now issuing from both of them .

Даже зловещий звук открывающейся двери темницы Снейпа не проткнул маленький, наполненный надеждой пузырь, который, казалось, раздулся в его груди. Он вошел в класс вслед за Роном и Гермионой и последовал за ними к их обычному столику в конце, где он сел между Роном и Гермионой и не обращал внимания на хриплые, раздраженные звуки, которые теперь исходили от них обоих.
3 unread messages
'S ettle down , ' said Snape coldly , shutting the door behind him .

— Успокойтесь, — холодно сказал Снейп, закрывая за собой дверь.
4 unread messages
There was no real need for the call to order ; the moment the class had heard the door close , quiet had fallen and all fidgeting stopped . Snape 's mere presence was usually enough to ensure a class 's silence .

Не было никакой реальной необходимости призывать к порядку; в тот момент, когда класс услышал, как закрылась дверь, воцарилась тишина и всякая суета прекратилась. Обычно одного присутствия Снейпа было достаточно, чтобы обеспечить тишину в классе.
5 unread messages
' Before we begin today 's lesson , ' said Snape , sweeping over to his desk and staring around at them all , ' I think it appropriate to remind you that next June you will be sitting an important examination , during which you will prove how much you have learned about the composition and use of magical potions . Moronic though some of this class undoubtedly are , I expect you to scrape an " Acceptable " in your OWL , or suffer my ... displeasure . '

«Прежде чем мы начнем сегодняшний урок, — сказал Снейп, подходя к своему столу и оглядывая всех присутствующих, — я считаю уместным напомнить вам, что в следующем июне вы будете сдавать важный экзамен, во время которого вы докажете, насколько хорошо вы узнали о составе и использовании волшебных зелий. Несмотря на то, что некоторые из этого класса, несомненно, являются дебилами, я ожидаю, что вы наберете "Приемлемо" в своей СОВ или испытаете мое... неудовольствие. '
6 unread messages
His gaze lingered this time on Neville , who gulped .

На этот раз его взгляд задержался на Невилле, который сглотнул.
7 unread messages
' After this year , of course , many of you will cease studying with me , ' Snape went on . ' I take only the very best into my NEWT Potions class , which means that some of us will certainly be saying goodbye . '

«После этого года, конечно, многие из вас перестанут учиться у меня, — продолжил Снейп. ' Я беру только самых лучших на свой курс Зельеварения по ТРИТОНу, а это значит, что некоторые из нас наверняка попрощаются. '
8 unread messages
His eyes rested on Harry and his lip curled . Harry glared back , feeling a grim pleasure at the idea that he would be able to give up Potions after fifth year .

Его глаза остановились на Гарри, а губы скривились. Гарри посмотрел в ответ, чувствуя мрачное удовольствие от мысли, что сможет бросить Зельеварение после пятого курса.
9 unread messages
' But we have another year to go before that happy moment of farewell , ' said Snape softly , 's o , whether or not you are intending to attempt NEWT , I advise all of you to concentrate your efforts upon maintaining the high pass level I have come to expect from my OWL students .

«Но у нас есть еще год до того счастливого момента прощания, — мягко сказал Снейп, — так что, независимо от того, собираетесь ли вы сдавать ТРЬЮТ или нет, я советую всем вам сосредоточить свои усилия на поддержании высокого проходного уровня, который у меня есть». ожидать от моих студентов OWL.
10 unread messages
' Today we will be mixing a potion that often comes up at Ordinary Wizarding Level : the Draught of Peace , a potion to calm anxiety and soothe agitation . Be warned : if you are too heavy-handed with the ingredients you will put the drinker into a heavy and sometimes irreversible sleep , so you will need to pay close attention to what you are doing . ' On Harry 's left , Hermione sat up a little straighter , her expression one of utmost attention . The ingredients and method -- ' Snape flicked his wand ' -- are on the blackboard -- ( they appeared there ) ' -- you will find everything you need -- ' he flicked his wand again ' -- in the store cupboard -- ' ( the door of the said cupboard sprang open ) ' -- you have an hour and a half ... start . '

«Сегодня мы будем смешивать зелье, которое часто встречается на Обычном Волшебном Уровне: Зелье Мира, зелье, успокаивающее тревогу и волнение. Имейте в виду: если вы будете слишком строги с ингредиентами, вы погрузите пьющего в тяжелый, а иногда и необратимый сон, поэтому вам нужно будет уделять пристальное внимание тому, что вы делаете. ' Слева от Гарри Гермиона села немного прямее, выражение ее лица было крайне внимательным. Ингредиенты и метод — «Снейп взмахнул палочкой» — находятся на доске — (они там появились) — вы найдете все, что вам нужно, — он снова взмахнул палочкой, — в шкафу в магазине — (дверь сказал шкаф распахнулся) ' — у вас есть полтора часа... начало. '
11 unread messages
Just as Harry , Ron and Hermione had predicted , Snape could hardly have set them a more difficult , fiddly potion . The ingredients had to be added to the cauldron in precisely the right order and quantities ; the mixture had to be stirred exactly the right number of times , firstly in clockwise , then in anti-clockwise directions ; the heat of the flames on which it was simmering had to be lowered to exactly the right level for a specific number of minutes before the final ingredient was added .

Как и предсказывали Гарри, Рон и Гермиона, Снейп вряд ли мог приготовить им более сложное и хлопотное зелье. Ингредиенты нужно было добавлять в котел точно в правильном порядке и в нужном количестве; смесь нужно было перемешивать ровно нужное количество раз, сначала по часовой стрелке, затем против часовой стрелки; тепло пламени, на котором оно кипело, должно было быть снижено до нужного уровня в течение определенного количества минут, прежде чем был добавлен последний ингредиент.
12 unread messages
' A light silver vapour should now be rising from your potion , ' called Snape , with ten minutes left to go .

«Теперь от вашего зелья должен подниматься легкий серебристый пар», — сказал Снейп за десять минут до конца.
13 unread messages
Harry , who was sweating profusely , looked desperately around the dungeon . His own cauldron was issuing copious amounts of dark grey steam ; Ron 's was spitting green sparks . Seamus was feverishly prodding the flames at the base of his cauldron with the tip of his wand , as they seemed to be going out . The surface of Hermione 's potion , however , was a shimmering mist of silver vapour , and as Snape swept by he looked down his hooked nose at it without comment , which meant he could find nothing to criticise .

Гарри, сильно вспотевший, отчаянно осматривал подземелье. Его собственный котел испускал обильные количества темно-серого пара; Рон сыпал зелеными искрами. Симус лихорадочно подгонял пламя у основания своего котла кончиком палочки, пока оно, казалось, гасло. Однако поверхность зелья Гермионы представляла собой мерцающий туман серебристого пара, и, когда Снейп пронесся мимо, он без комментариев посмотрел на него своим крючковатым носом, а это означало, что ему нечего было критиковать.
14 unread messages
At Harry 's cauldron , however , Snape stopped , and looked down at it with a horrible smirk on his face .

Однако у котла Гарри Снейп остановился и посмотрел на него с ужасной ухмылкой на лице.
15 unread messages
' Potter , what is this supposed to be ? '

— Поттер, что это должно быть?
16 unread messages
The Slytherins at the front of the class all looked up eagerly ; they loved hearing Snape taunt Harry .

Слизеринцы, стоявшие впереди класса, с нетерпением подняли глаза; им нравилось слушать, как Снейп насмехается над Гарри.
17 unread messages
' The Draught of Peace , ' said Harry tensely .

— Напиток мира, — напряженно сказал Гарри.
18 unread messages
' Tell me , Potter , ' said Snape softly , ' can you read ? '

— Скажи мне, Поттер, — тихо сказал Снейп, — ты умеешь читать?
19 unread messages
Draco Malfoy laughed .

Драко Малфой рассмеялся.
20 unread messages
' Yes , I can , ' said Harry , his fingers clenched tightly around his wand .

— Да, могу, — сказал Гарри, крепко сжимая палочку пальцами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому