Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Орден Феникса / Harry Potter and the Order of the Phoenix B1

1 unread messages
He looked slightly sheepish .

Он выглядел слегка застенчивым.
2 unread messages
' What ? ' Harry urged him .

'Что?' — убеждал его Гарри.
3 unread messages
' Well , it 'd be cool to be an Auror , ' said Ron in an off-hand voice .

— Что ж, было бы круто быть аврором, — небрежно сказал Рон.
4 unread messages
' Yeah , it would , ' said Harry fervently .

— Да, будет, — горячо сказал Гарри.
5 unread messages
' But they 're , like , the elite , ' said Ron . ' You 've got to be really good . What about you , Hermione ? '

— Но они вроде как элита, — сказал Рон. ' Ты должен быть действительно хорош. А ты, Гермиона?
6 unread messages
' I do n't know , ' she said . ' I think I 'd like to do something really worthwhile . '

— Не знаю, — сказала она. ' Я думаю, что хотел бы сделать что-то действительно стоящее. '
7 unread messages
' An Auror 's worthwhile ! ' said Harry .

«Аврор стоит того!» — сказал Гарри.
8 unread messages
' Yes , it is , but it 's not the only worthwhile thing , ' said Hermione thoughtfully , ' I mean , if I could take SPEW further ... '

«Да, это так, но это не единственная стоящая вещь, — задумчиво сказала Гермиона, — я имею в виду, если бы я могла развить SPEW дальше…»
9 unread messages
Harry and Ron carefully avoided looking at each other .

Гарри и Рон старательно избегали смотреть друг на друга.
10 unread messages
History of Magic was by common consent the most boring subject ever devised by wizardkind . Professor Binns , their ghost teacher , had a wheezy , droning voice that was almost guaranteed to cause severe drowsiness within ten minutes , five in warm weather . He never varied the form of their lessons , but lectured them without pausing while they took notes , or rather , gazed sleepily into space . Harry and Ron had so far managed to scrape passes in this subject only by copying Hermione 's notes before exams ; she alone seemed able to resist the soporific power of Binns 's voice .

По общему мнению, история магии была самым скучным предметом, когда-либо придуманным волшебниками. Профессор Биннс, их учитель-призрак, обладал хриплым, гудящим голосом, который почти гарантированно вызывал сильную сонливость в течение десяти минут, а в теплую погоду — пяти. Он никогда не менял формы их уроков, а читал им лекции, не прерывая их записи, или, вернее, сонно глядя в пространство. До сих пор Гарри и Рону удавалось получить проходные баллы по этому предмету, только переписывая записи Гермионы перед экзаменами; она одна, казалось, могла сопротивляться усыпляющей силе голоса Биннса.
11 unread messages
Today , they suffered an hour and a half 's droning on the subject of giant wars .

Сегодня потерпели полуторачасовое бубнение на тему гигантских войн.
12 unread messages
Harry heard just enough within the first ten minutes to appreciate dimly that in another teacher 's hands this subject might have been mildly interesting , but then his brain disengaged , and he spent the remaining hour and twenty minutes playing hangman on a corner of his parchment with Ron , while Hermione shot them filthy looks out of the corner of her eye .

За первые десять минут Гарри услышал ровно столько, чтобы смутно оценить, что в руках другого учителя этот предмет мог бы быть немного интересным, но затем его мозг отключился, и оставшиеся час и двадцать минут он провел, играя в палача на углу своего пергамента с Роном. , в то время как Гермиона бросала на них грязные взгляды краем глаза.
13 unread messages
' How would it be , ' she asked them coldly , as they left the classroom for break ( Binns drifting away through the blackboard ) , ' if I refused to lend you my notes this year ? '

«Что было бы, — холодно спросила она их, когда они уходили из класса на перемену (Биннс отошел от доски), — если бы я отказалась одолжить вам свои записи в этом году?»
14 unread messages
' We 'd fail our OWL , said Ron . ' If you want that on your conscience , Hermione ... '

— Мы провалим СОВ, — сказал Рон. ' Если ты хочешь, чтобы это было на твоей совести, Гермиона...
15 unread messages
' Well , you 'd deserve it , ' she snapped . ' You do n't even try to listen to him , do you ? '

— Что ж, ты это заслужил, — отрезала она. ' Ты даже не пытаешься его слушать, не так ли?
16 unread messages
' We do try , ' said Ron . ' We just have n't got your brains or your memory or your concentration -- you 're just cleverer than we are -- is it nice to rub it in ? '

— Мы стараемся, — сказал Рон. ' У нас просто нет ни ваших мозгов, ни вашей памяти, ни вашей концентрации — вы просто умнее нас — хорошо ли втирать это?
17 unread messages
' Oh , do n't give me that rubbish , ' said Hermione , but she looked slightly mollified as she led the way out into the damp courtyard .

— О, не надо мне эту чепуху, — сказала Гермиона, но выглядела немного смягчившейся, когда шла во двор.
18 unread messages
A fine misty drizzle was falling , so that the people standing in huddles around the edges of the yard looked blurred at the edges . Harry , Ron and Hermione chose a secluded corner under a heavily dripping balcony , turning up the collars of their robes against the chilly September air and talking about what Snape was likely to set them in the first lesson of the year . They had got as far as agreeing that it was likely to be something extremely difficult , just to catch them off guard after a two-month holiday , when someone walked around the corner towards them .

Падал мелкий туманный изморось, так что люди, стоявшие кучкой по краям двора, казались размытыми по краям. Гарри, Рон и Гермиона выбрали укромный уголок под сильно мокрым балконом, подняли воротники своих мантий от холодного сентябрьского воздуха и рассказали о том, что Снейп, скорее всего, устроит им на первом уроке в этом году. Они дошли до того, что согласились, что это, вероятно, будет что-то чрезвычайно сложное, просто чтобы застать их врасплох после двухмесячного отпуска, когда кто-то подошел к ним из-за угла.
19 unread messages
' Hello , Harry ! '

— Привет, Гарри!
20 unread messages
It was Cho Chang and , what was more , she was on her own again . This was most unusual : Cho was almost always surrounded by a gang of giggling girls ; Harry remembered the agony of trying to get her by herself to ask her to the Yule Ball .

Это была Чжоу Чанг, и, более того, она снова была одна. Это было очень необычно: Чо почти всегда окружала компания хихикающих девушек; Гарри вспомнил, как мучительно пытался заставить ее одну пригласить ее на Святочный бал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому