Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" In the cabinet in the drawing room . Nobody could open it . And we ... we ... "

"В шкафу в гостиной. Никто не мог открыть его. И мы . . . мы . . ."
2 unread messages
Harry felt as though a brick had slid down through his chest into his stomach . He remembered : He had even handled the thing as they passed it around , each trying in turn to prise it open . It had been tossed into a sack of rubbish , along with the snuffbox of Wartcap powder and the music box that had made everyone sleepy ...

Гарри почувствовал, как будто кирпич проскользнул через его грудь в желудок. Он вспомнил: он даже держал эту штуку в руках, когда они передавали ее по кругу, каждый по очереди пытаясь открыть ее. Его бросили в мешок с мусором вместе с табакеркой с порохом «Варткап» и музыкальной шкатулкой, от которой всех клонило в сон. . . .
3 unread messages
" Kreacher nicked loads of things back from us , " said Harry . It was the only chance , the only slender hope left to them , and he was going to cling to it until forced to let go . " He had a whole stash of stuff in his cupboard in the kitchen . C'mon . "

— Кричер украл у нас кучу вещей, — сказал Гарри. Это был единственный шанс, единственная слабая надежда, оставшаяся у них, и он собирался цепляться за нее, пока не будет вынужден отпустить. «У него была целая заначка вещей в шкафу на кухне. Да брось."
4 unread messages
He ran down the stairs taking two steps at a time , the other two thundering along in his wake . They made so much noise that they woke the portrait of Sirius 's mother as they passed through the hall .

Он сбежал по лестнице, делая два шага за раз, а два других грохотали за ним. Они наделали столько шума, что разбудили портрет матери Сириуса, проходя через холл.
5 unread messages
" Filth ! Mudbloods ! Scum ! " she screamed after them as they dashed down into the basement kitchen and slammed the door behind them .

"Грязь! Грязнокровки! Подонок!" — закричала она им вдогонку, когда они бросились в подвальную кухню и захлопнули за собой дверь.
6 unread messages
Harry ran the length of the room , skidded to a halt at the door of Kreacher 's cupboard , and wrenched it open . There was the nest of dirty old blankets in which the house-elf had once slept , but they were no longer glittering with the trinkets Kreacher had salvaged . The only thing there was an old copy of Nature 's Nobility : A Wizarding Genealogy . Refusing to believe his eyes , Harry snatched up the blankets and shook them . A dead mouse fell out and rolled dismally across the floor .

Гарри пробежал всю комнату, затормозил у двери шкафа Кикимера и рывком распахнул ее. Там было гнездо из грязных старых одеял, в которых когда-то спал домовой, но они больше не блестели безделушками, спасенными Кикимером. Единственное, что там было, это старая копия «Благородство природы: генеалогия волшебников». Отказываясь верить своим глазам, Гарри схватил одеяла и встряхнул их. Мертвая мышь вывалилась и уныло покатилась по полу.
7 unread messages
Ron groaned as he threw himself into a kitchen chair ; Hermione closed her eyes .

Рон со стоном бросился на кухонный стул; Гермиона закрыла глаза.
8 unread messages
" It 's not over yet , " said Harry , and he raised his voice and called , " Kreacher ! "

— Это еще не конец, — сказал Гарри, повысил голос и позвал: — Кричер!
9 unread messages
There was a loud crack and the house-elf that Harry had so reluctantly inherited from Sirius appeared out of nowhere in front of the cold and empty fireplace : tiny , half human-sized , his pale skin hanging off him in folds , white hair sprouting copiously from his batlike ears . He was still wearing the filthy rag in which they had first met him , and the contemptuous look he bent upon Harry showed that his attitude to his change of ownership had altered no more than his outfit .

Раздался громкий треск, и домовой, так неохотно доставшийся Гарри от Сириуса, появился из ниоткуда перед холодным и пустым камином: крохотный, с половину человеческого роста, с бледной кожей, свисающей складками, с торчащими седыми волосами. обильно из его ушей летучей мыши. На нем все еще была грязная тряпка, в которой они впервые встретились с ним, и презрительный взгляд, который он бросил на Гарри, показывал, что его отношение к смене владельца изменилось не больше, чем его одежда.
10 unread messages
" Master , " croaked Kreacher in his bullfrog 's voice , and he bowed low , muttering to his knees , " back in my Mistress 's old house with the blood-traitor Weasley and the Mudblood -- "

— Хозяин, — прохрипел Кричер своим лягушачьим голосом и низко поклонился, бормоча до колен, — в старом доме моей Хозяйки с предателем крови Уизли и грязнокровкой…
11 unread messages
" I forbid you to call anyone ' blood traitor ' or ' Mudblood , ' " growled Harry . He would have found Kreacher , with his snoutlike nose and bloodshot eyes , a distinctly unlovable object even if the elf had not betrayed Sirius to Voldemort .

— Я запрещаю тебе называть кого-либо «предателем крови» или «грязнокровкой», — прорычал Гарри. Он бы счел Кричера с его носом, похожим на рыло, и налитыми кровью глазами, явно непривлекательным объектом, даже если бы эльф не предал Сириуса Волан-де-Морту.
12 unread messages
" I 've got a question for you , " said Harry , his heart beating rather fast as he looked down at the elf , " and I order you to answer it truthfully . Understand ? "

— У меня есть к тебе вопрос, — сказал Гарри, и его сердце сильно забилось, когда он посмотрел на эльфа, — и я приказываю тебе ответить на него правдиво. Понимать?"
13 unread messages
" Yes , Master , " said Kreacher , bowing low again : Harry saw his lips moving soundlessly , undoubtedly framing the insults he was now forbidden to utter .

— Да, господин, — сказал Кричер, снова низко кланяясь: Гарри видел, как его губы беззвучно шевелились, несомненно, подставляя оскорбления, которые ему теперь было запрещено произносить.
14 unread messages
" Two years ago , " said Harry , his heart now hammering against his ribs , " there was a big gold locket in the drawing room upstairs . We threw it out .

«Два года назад, — сказал Гарри, его сердце колотилось о ребра, — в гостиной наверху лежал большой золотой медальон. Мы выбросили его.
15 unread messages
Did you steal it back ? "

Ты украл его обратно?"
16 unread messages
There was a moment 's silence , during which Kreacher straightened up to look Harry full in the face . Then he said , " Yes . "

Наступила минутная тишина, во время которой Кричер выпрямился и посмотрел Гарри прямо в лицо. Потом он сказал: «Да».
17 unread messages
" Where is it now ? " asked Harry jubilantly as Ron and Hermione looked gleeful .

"Где это сейчас?" — ликуя, спросил Гарри, когда Рон и Гермиона выглядели ликующими.
18 unread messages
Kreacher closed his eyes as though he could not bear to see their reactions to his next word .

Кричер закрыл глаза, словно не мог вынести их реакции на свое следующее слово.
19 unread messages
" Gone . "

"Ушел."
20 unread messages
" Gone ? " echoed Harry , elation flooding out of him . " What do you mean , it 's gone ? "

"Ушел?" — повторил Гарри, и восторг захлестнул его. "Что вы имеете в виду, он ушел?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому