Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" Remorse , " said Hermione . " You 've got to really feel what you 've done . There 's a footnote . Apparently the pain of it can destroy you . I ca n't see Voldemort attempting it somehow , can you ? "

— Раскаяние, — сказала Гермиона. «Ты должен действительно чувствовать то, что ты сделал. Есть сноска. Очевидно, боль от этого может уничтожить вас. Я не могу представить, чтобы Волдеморт как-то пытался это сделать, а вы?
2 unread messages
" No , " said Ron , before Harry could answer . " So does it say how to destroy Horcruxes in that book ? "

— Нет, — сказал Рон прежде, чем Гарри успел ответить. — Значит, в этой книге сказано, как уничтожать хоркруксы?
3 unread messages
" Yes , " said Hermione , now turning the fragile pages as if examining rotting entrails , " because it warns Dark wizards how strong they have to make the enchantments on them . From all that I 've read , what Harry did to Riddle 's diary was one of the few really foolproof ways of destroying a Horcrux . "

— Да, — ответила Гермиона, теперь переворачивая хрупкие страницы, словно изучая гниющие внутренности, — потому что это предупреждает темных волшебников, насколько сильными они должны быть, чтобы накладывать на них чары. Из всего, что я читал, то, что Гарри сделал с дневником Риддла, было одним из немногих действительно надежных способов уничтожить хоркрукс. "
4 unread messages
" What , stabbing it with a basilisk fang ? " asked Harry .

— Что, проткнуть его клыком василиска? — спросил Гарри.
5 unread messages
" Oh well , lucky we 've got such a large supply of basilisk fangs , then , " said Ron . " I was wondering what we were going to do with them . "

— Что ж, повезло, что у нас есть такой большой запас клыков василиска, — сказал Рон. «Мне было интересно, что мы собираемся с ними делать».
6 unread messages
" It does n't have to be a basilisk fang , " said Hermione patiently . " It has to be something so destructive that the Horcrux ca n't repair itself . Basilisk venom only has one antidote , and it 's incredibly rare -- "

— Это не обязательно должен быть клык василиска, — терпеливо сказала Гермиона. «Это должно быть что-то настолько разрушительное, что хоркрукс не может восстановить себя. У яда василиска есть только одно противоядие, и оно невероятно редкое…
7 unread messages
" -- phoenix tears , " said Harry , nodding .

— …слезы феникса, — сказал Гарри, кивая.
8 unread messages
" Exactly , " said Hermione . " Our problem is that there are very few substances as destructive as basilisk venom , and they 're all dangerous to carry around with you . That 's a problem we 're going to have to solve , though , because ripping , smashing , or crushing a Horcrux wo n't do the trick . You 've got to put it beyond magical repair . "

— Вот именно, — сказала Гермиона. «Наша проблема в том, что очень мало веществ столь же разрушительных, как яд василиска, и все они опасны, чтобы носить их с собой. Это проблема, которую нам придется решить, потому что разорвать, разбить или раздавить хоркрукс не поможет. Вы должны поставить его вне магического ремонта. "
9 unread messages
" But even if we wreck the thing it lives in , " said Ron , " why ca n't the bit of soul in it just go and live in something else ? "

— Но даже если мы разрушим то, в чем оно живет, — сказал Рон, — почему частица души в нем не может просто уйти и жить во что-то другом?
10 unread messages
" Because a Horcrux is the complete opposite of a human being . "

«Потому что хоркрукс — полная противоположность человека».
11 unread messages
Seeing that Harry and Ron looked thoroughly confused , Hermione hurried on . " Look , if I picked up a sword right now , Ron , and ran you through with it , I would n't damage your soul at all . "

Увидев, что Гарри и Рон выглядят совершенно сбитыми с толку, Гермиона поспешила дальше. — Послушай, Рон, если бы я прямо сейчас взял меч и проткнул тебя им, я бы совсем не повредил твоей душе.
12 unread messages
" Which would be a real comfort to me , I 'm sure , " said Ron . Harry laughed .

— Уверен, что это было бы для меня настоящим утешением, — сказал Рон. Гарри рассмеялся.
13 unread messages
" It should be , actually ! But my point is that whatever happens to your body , your soul will survive , untouched , " said Hermione . " But it 's the other way round with a Horcrux . The fragment of soul inside it depends on its container , its enchanted body , for survival . It ca n't exist without it . "

«Вообще-то должно быть! Но я хочу сказать, что что бы ни случилось с твоим телом, твоя душа останется нетронутой, — сказала Гермиона. «Но с хоркруксом все наоборот. Фрагмент души внутри него зависит от своего контейнера, своего заколдованного тела, чтобы выжить. Без этого не может существовать. "
14 unread messages
" That diary sort of died when I stabbed it , " said Harry , remembering ink pouring like blood from the punctured pages , and the screams of the piece of Voldemort 's soul as it vanished .

«Этот дневник как бы умер, когда я пронзил его», — сказал Гарри, вспоминая чернила, лившиеся кровью с проколотых страниц, и крики частички души Волдеморта, когда она исчезала.
15 unread messages
" And once the diary was properly destroyed , the bit of soul trapped in it could no longer exist . Ginny tried to get rid of the diary before you did , flushing it away , but obviously it came back good as new . "

"И как только дневник был должным образом уничтожен, частица души, заключенная в нем, больше не могла существовать. Джинни попыталась избавиться от дневника раньше тебя, смыв его, но, очевидно, он вернулся как новенький. "
16 unread messages
" Hang on , " said Ron , frowning . " The bit of soul in that diary was possessing Ginny , was n't it ? How does that work , then ? "

— Подожди, — сказал Рон, нахмурившись. «Частица души в том дневнике владела Джинни, не так ли? Как же тогда это работает?»
17 unread messages
" While the magical container is still intact , the bit of soul inside it can flit in and out of someone if they get too close to the object . I do n't mean holding it for too long , it 's nothing to do with touching it , " she added before Ron could speak . " I mean close emotionally . Ginny poured her heart out into that diary , she made herself incredibly vulnerable . You 're in trouble if you get too fond of or dependent on the Horcrux . "

«Хотя волшебный контейнер все еще цел, частица души внутри него может влетать и выходить из кого-то, если он подойдет слишком близко к объекту. Я не имею в виду держать его слишком долго, это не имеет ничего общего с прикосновением к нему, — добавила она, прежде чем Рон успел заговорить. «Я имею в виду близость эмоционально. Джинни вложила всю душу в этот дневник, она сделала себя невероятно уязвимой. У вас будут проблемы, если вы слишком полюбите хоркрукс или станете зависимы от него. "
18 unread messages
" I wonder how Dumbledore destroyed the ring ? " said Harry . " Why did n't I ask him ? I never really ... "

«Интересно, как Дамблдор уничтожил кольцо?» — сказал Гарри. «Почему я не спросил его? Я действительно никогда..."
19 unread messages
His voice trailed away : He was thinking of all the things he should have asked Dumbledore , and of how , since the headmaster had died , it seemed to Harry that he had wasted so many opportunities when Dumbledore had been alive , to find out more ... to find out everything ... .

Его голос затих: он думал обо всем, о чем должен был спросить Дамблдора, и о том, что с тех пор, как директор умер, Гарри казалось, что он упустил так много возможностей, когда Дамблдор был жив, чтобы узнать больше. .. узнать все... .
20 unread messages
The silence was shattered as the bedroom door flew open with a wall-shaking crash .

Тишина была нарушена, когда дверь спальни распахнулась с сотрясающим стены грохотом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому